¿Perreada?😊 En realidad no es castellano, pero lo reconoce de otras lenguas como el asturiano para "balde de ordeñe" o "medida para el vino", que comparte con el gallego y el portugués para "medida de líquidos" en general. Probablemente del gótico kannô ("recipiente de lata o madera hueca"). Ver encanecido.
"También puede ser un error por cañada, Canadá, manada, ranada, ..."