En Perú es la sigla de Colegios de Alto Rendimiento. Fueron creados mediante Ley Orgánica. En idioma Portugués, coar significa tensión. Usado así en Perú "Un COAR es un Colegio de Alto Rendimiento en el Perú."
"Un COAR es un Colegio de Alto Rendimiento en el Perú."
No sé si coar se usa como verbo de hablar en coa, pero sé que es chileno y no argentino. Sí se usa como "labrar usando una coa" en España. Ver lunfardo. Usado así en Chile "Estaba pensando si la consulta realmente será por coar o habrán tipeado cualquiera."
"Estaba pensando si la consulta realmente será por coar o habrán tipeado cualquiera."
hablar utilizando el lenguaje coa, propio de los delincuentes, especialmente en argentina Usado así en Argentina "esos porteños en vez de hablar lunfardo coan"
"esos porteños en vez de hablar lunfardo coan"