Quiero creer que no es espam de una agencia de publicidad porque si hace esto para promocionarse tiene que ser muuuy trucha. Puede ser un modo coloquial de llamar a unos pantalones que quedan cortos, muy por encima de los tobillos; como si estuviesen arremangados para no mojarlos al saltar un charco. También podría ser ser la versión en español latino del inglés puddlejumper, nombre conque rebautizaron a unas pequeñas naves del universo Stargate (series y filmes de ciencia ficción para cine y televisión) capaces de saltar por los portales estelares, cuya representación del horizonte de eventos se asemeja a un charco.
"En el doblaje latino el 'brincacharcos' de Stargate terminó siendo simplemente 'saltador'."