buyen 221
buyen está incorrectamente escrita y debería escribirse como "bullen" siendo su significado: Yo me imagino que se quiere decir "bullen" que sería la 3ª persona plural del presente de indicativo del verbo bullir que se puede decir de las personas o de las cosas pero siempre significa movimiento. Esta palabra me recuerda un dicho de Aliste en la provincia de Zamora que dice: "En marzo bulle el ajo; en abril vuélvelo a bullir; y en mayo ni con el sayo": Con lo que se quiere decir que se puede cavar o mover la tierra donde estan sembrados los ajos para quitar las malas hierbas o airearlos hasta mayo; en mayo es mejor no tocarlos porque se "aborrajan", se secan. Procede del sustantivo latino bulla bullae que significa burbuja de agua y también un amuleto de buena suerte que se ponían al cuello los niños y adolescentes romanos de los patricios.
"porque de la tierra se levantaba, con el bullir de la gente, un polvo blanco..."