Otro vocablo que amplió su significado es chagüite (del náhuatl chiauitl, plantación en terreno húmedo). En Nicaragua designa, en sentido general, la plantación de bananos, guineos o plátanos. En Chontales, sobre todo, significa también desolladura en el caballo causada por las espuelas. En la década del ochenta, el término adquirió un nuevo significado: discurso o alocución, arenga: En Roma, Italia, me jalé un ¿chagüite¿ donde di a conocer cómo era el movimiento obrero aquí en Nicaragua (Domingo Sánchez ¿Chagüitillo¿/ Gente de Gallos. Año 10, No. 56, mayo-junio 2007, p. 22.
El origen del término con este nuevo significado se remonta a los discursos políticos de don Domingo Sánchez, apodado ¿Chagüitillo¿, por ser oriundo de este pueblo del municipio de Sébaco. Él nos lo explica así: Eso del ¿chagüitazo¿ fue una creación de Henry Ruiz; dicen que decía: ¿Hombré, andá echate tu buen chagüite¿; pero era ¿buen chagüite¿, porque yo era buen orador. Es decir, un discurso político, ideológico, como yo lo sabía hacer (Domingo Sánchez ¿Chagüitillo¿/ Gente de Gallos. Año 10, No. 56, mayo-junio 2007, p. 22).
Pero bien pronto, el vocablo se matizó de un sentido despectivo: Ahora ha decaído, ahora ¿chagüite¿ es cualquier cosa, puro bumbumbum, blablablá (Domingo Sánchez ¿Chagüitillo¿/ Gente de Gallos. Año 10, No. 56, mayo-junio 2007, p. 22)...consultado en internet en el siguiente enlace (rmatuslazo@cablenet.com.ni) Nicaragüense por gracia de Dios.