En lunfardo es una manera de llamar a la mujer, aunque ?como en casi todos estos casos? al comienzo fue ofensiva y era a la "mujer tratada como objeto" y a veces como ramera. Según este criterio, el origen más probable sería el francés 'perçant' (persán, "penetrada, perforada"), pero por lo general el lunfardo se crea a través de la pronunciación, y para esa transliteración hubiese quedado como "persanta". Otra etimología que me gusta más es la de unir las palabras percal ("tela económica, común para hacer vestidos de chicas humildes") con atorranta (que para las damas se usa como "de costumbres moralmente reprobables"). Ver papusa, mina.
"Percanta que me amuraste en lo mejor de mi vida dejándome el alma herida y espina en el corazón sabiendo que te quería, que vos eras mi alegría y mi sueño abrasador... (Pascual Contursi)"