No está incorporada al español y apareció en textos como una traducción de compromiso para el inglés pervasivity que tiene un sentido tan amplio como el de su origen latino pervado,is,ere ("andar a traviesa, penetrar, extender propagar, divulgar, generalizar,...") y que en nuestro idioma tiene una versión para cada caso, según el contexto, pero para algunos traductores es más fácil inventar un espanglish que escribir correctamente.
"No voy a poner un ejemplo para no contribuir a la pervasividad de este invento."