saborra está incorrectamente escrita y debería escribirse como "saborra o zaborra (influido por el vasco)" siendo su significado: zaborra se usa en Navarra para designar alguna basura, palito o yerba; Tengo una zaborrica en el ojo. Las zaborras que dejó la crecida del río. Se usa saborre en el italiano de Lombardía. Viene del latín que se significa lastre
En portugués saborra = saburra.(del latín saburram) F. Gruesa capa blanquecina,constituida por células epiteliales descamadas, que cubre el dorso de la lengua y que aparece principalmente en las alteraciones del tubo digestivo.