borderó 94
Es más un lunfardismo que una castellanización del francés bordereaux ("recaudación de taquilla"), que en la práctica casi no se usó en forma escrita porque se prefirió la versión francesa; excepto en cuestiones económicas o de seguros, donde 'borderó' es un documento con el detalle a asegurar.
"-¿Entonces...? -El dinero no es mío. Lo agarré del borderó. - ¿De qué borderó? -De las funciones de ayer viernes. Haz la liquidación el lunes. (Hernando Cortés)"
Me gusta 0
* Solo un "me gusta" por significado y día, a mayor número de "me gusta" el significado aparecerá más arriba en la lista