Valor Posición Posición 6 6 Significados Aceptados 7730 6 Votos conseguidos 2591 9 Votos por significado 0.34 1429 Consultas 1108520 5 Consultas por significado 143 7629 Feed + Pdf
"Estadísticas actualizadas el 4/18/2024 8:25:01 PM"
Cien Pesos, es el nombre de un corregimiento del municipio de Repelón, en el departamento de Atlántico en Colombia. Usado así en Colombia "Los habitantes de Cien Pesos piden a las autoridades reparar la carretera que comunica con Repelón..."
"Los habitantes de Cien Pesos piden a las autoridades reparar la carretera que comunica con Repelón..."
Heladero (y heladera). Persona que fabrica o vende helados o tiene una heladería.
"Ayer estuve hablando con un heladero y un panadero..."
Senegalés (sa). 1- Es el gentilicio de las personas nacidas en Senegal. 2- Perteneciente o relativo a Senegal, país de África.
"En Ciudad del Cabo me topé con un senegalés..."
Los vaqueros eran unos personajes muy populares en el legendario oeste de los Estados Unidos de Norteamérica en el siglo XIX; eran los encargados del cuidado del ganado en los ranchos y fincas en ese territorio. En sus días de descanso, los vaqueros acudían al saloon del pueblo más cercano, donde era muy frecuente encontrarse con otros personajes como El Sheriff, el bandido, el pistolero, el héroe, el tahúr, el ranchero, el forastero, el indio, etc. En el saloon, todos estos personajes disfrutaban de la atención de las "chicas alegres". Usado así en Estados Unidos "Ahora que definí esta palabra me acordé de las novelitas de vaqueros..."
"Ahora que definí esta palabra me acordé de las novelitas de vaqueros..."
Rafael Dávila Rosario, más conocido como Chivirico Dávila, fue un cantante de música "salsa". De origen puertorriqueño, este cantante estuvo radicado por mucho tiempo en Nueva York, concretamente en El Bronx.
"La canción EL MANISERO fue interpretada por Chivirico Dávila..."
Tejeda, es un apellido de origen español.
"Tejeda y Tejada son dos apellidos de origen español..."
Identificativo, que identifica.
""Esa canción es identificatoria de la banda", dijo Chelo cantante de la orquesta Zimbawe en una entrevista."
1- Estar libre de suciedades e impurezas. 2- Estar sin dinero.
"En la popular canción, Willie Colón le dice a la clarividente Madame Kalalú que no tiene más dinero, le dice que "estoy limpio ya"."
Alex "Didí" Valderrama, es un exfutbolista colombiano que se desempeñaba como delantero, y que militó en el Unión Magdalena de Santa Marta y Atlético Junior de Barranquilla, entre otros equipos. Usado así en Colombia "El Didí Valderrama era un delantero veloz y habilidoso."
"El Didí Valderrama era un delantero veloz y habilidoso."
Guau, es la onomatopeya que imita el ladrido del perro.
"El perro: guau; el pato: cuac; la vaca: muuu..."
Un tigre falso, también llamado tigre "de mentira" es un tigre hecho de papel o de madera, que es utilizado para asustar a los perros. Dichas bromas están siendo presentadas en Facebook y YouTube. La broma consiste en colocar el tigre falso al lado del canino cuando este duerme plácidamente, y hacer un ruido que despierte súbitamente al perro, que al ver al tigre a su lado, cree es de verdad y sale despavorido emitiendo ladridos.
"Para asustar a los perros, a veces también utilizan un león falso."
Carricochero (y carricochera). Persona que conduce un carricoche, también llamado bicitaxi.Sinónimos de carricochero son bicitaxista
"En esa esquina se ubican varios carricocheros..."
Santiagueño: (ña) 1- Persona nacida en Santiago de Chile. 2- Persona nacida en Santiago de Cuba. 3- Persona nacida en Santiago de Compostela.Sinónimos de santiagueño son santiaguero santiaguense santiagués Usado así en Chile "Ayer, en Santiago de Compostela me ennovié con una linda santiagueña..."
"Ayer, en Santiago de Compostela me ennovié con una linda santiagueña..."
Minute, es una palabra inglesa que en español se traduce: minuto.
"Ahora que traduje al español la palabra inglesa "minute" me acordé de la palabra de origen español "minuta"."
Chismoso (y chismosa). Persona que es proclive a averiguar y contar chismes.
"Alberto es chismoso, es un "lleva y trae"."
¿Será acaso un sinónimo de "nojoñe"?
"Ay nojoñe, ay nojoñas, ay nofriegue..."
Evidentemente está mal escrita esta expresión. Ver sala o salón de eventos o sala de ventas.
"Cuando estaba en la sala de ventas del almacén me acordé que tengo una cita programada para contratar un salón de eventos para la reunión de este fin de semana..."
Arenas, es un apellido de origen español.
"Ayer estuve de visita en casa de las familias Arenas y Aguaslimpias."
Patrol: 1- Es una palabra inglesa que en español se traduce: patrulla. 2- El Nissan Patrol era un automóvil todoterreno provisto de doble tracción, fabricado por la compañía automotriz japonesa Nissan.
"La compañía automotriz Nissan fabricaba el vehículo todoterreno marca Nissan Patrol."
Dejar incompleto lo que estaba completo.
"Por un imprevisto se vió obligado a descompletar el dinero de la matrícula..."