Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15019

  Valor Posición Posición 3 3 Significados Aceptados 15019 3 Votos conseguidos 2668 8 Votos por significado 0.18 11461 Consultas 1034817 6 Consultas por significado 69 11461 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 5/7/2024 2:32:04 AM"




ratrero
  46

Es un dominicanismo por rastrero, especialmente por gusano como insulto.

"La supresión de la /s/ sería más un vulgarismo que un localismo."

  
desmandao
  40

Vulgarismo por desmandado ("desobediente", "participio de desmandar").

"-Así te digo, que hay más fiesta en el Cielo por un pecador que se arrepiente, que por noventinueve hombres güenos que nunca se han desmandao. (Jorge Schwartz)"

  
mihilla
  33

Es una expresión granadina por "poquito, pequeña cantidad". Es una vulgarización de migajilla ("ultradiminutivo de miga"). Ver chispilla.

"-¡Vaaaa porfá!, sólo un mihilla..., ahora que no nos oyen. -Bueno..., y porque eres mi alumna preferida... pero ni media palabra ¡eh! -Soy la momia de Tutankamon. (María Isabel Beltrán)"

  
ajuera
  44

1º_ Versión vulgarizada campera de "afuera". 2º_ Variante de juera ("criba para separar la tierra del grano"). 3º_ Del anterior, inflexión del verbo ajuerar ("usar la juera").

"Así es que yo más quisiera, antes que con los Ingleses, arreglarme una y mil veces con esa gente de ajuera. (Hilario Ascasubi)"

Este fragmento contiene algún extracto de ajuera en biblioteca.org.ar 

  
mellao
  102

Vulgarismo por mellado ("con el filo o dentadura dañados"). Se usa, por comparación, para la falta de piezas dentarias en la boca.

"-Sí -dijo otro hombre, que llamaban el «Mellao», pues le faltaban la mayor parte de los huesos de la boca-. Así estamos sin carne entre el cuero y el hueso. (Armando López Salinas)"

  
juemáquina
  42

Es una contracción vulgarizada para la expresión «hijo de máquina», que se suele rodear de signos de exclamación y puede ser un halago (como «hijo de tigre») o una imprecación eufemística (como «hijo de mala madre»); todo depende de la interpretación que hagamos de "máquina".

"Una semana antes de su muerte el Tártaro le había dado una muenda espantosa, juemáquina, por poco le ahorra las penas de su verdadera agonía... (Evelio Rosero Diago)"

  
finanzas
  23

Aunque en español existe finanza se considera una voz antigua y en desuso, y su significado de "rescate" no está compartido por el plural 'finanazas' que aún se usa como "bienes, hacienda (especialmente la de carácter público), y su administración".

"Se dictó una ley que puso a la literatura y demás artes bajo la jurisdicción del ministro de las finanzas. Los salones [...], las academias, los cenáculos, todo fue reglamentado, inspeccionado y administrado. (Julio Torri)"

Este fragmento contiene algún extracto de finanzas en web.archive.org 

  
parturientas
  29

Plural de parturienta ("mujer que está de parto o recién parida").

"La atención a las parturientas no fue una misión específica de los hospitales de la época donde se esperaba más la muerte que la vida. (María Soledad Zárate Campos)"

  
fumarolas
  36

Plural de fumarola ("conducto o grieta en un terreno por donde salen vapor y gases").

"El agua sobrecalentada del interior de la Tierra puede filtrarse a través de las grietas del suelo marino y formar sistemas de fumarolas hidrotermales rebosantes de vida gracias a la quimiosíntesis. (Yueng-Djern Lenn)"

  
pichones
  19

Plural de pichón ("cría pequeña de un ave"), que se usa en sentido figurado por "niño" o "ingenuo"; aunque como menciona el colega Ferdinand puede ser un plural masculinizado para un aumentativo de picha ("pene").

"Los pobrecitos muchachos entre tantas afliciones se conchavaron de piones ¡Mas qué iban á trabajar, si eran como los pichones sin acabar de emplumar! (José Hernández)"

  
aquestas
  23

Femenino plural de aqueste (pr. acueste "forma poética, arcaica, para decir 'este' como adjetivo").

"Merçed, ya Çid, barba tan complida! Fem' ante vos yo & vuestras ffijas iffantes son & de días chicas con aquestas mis duennas de quien so yo servida."

  
brexiales
  28

Es un plural de Brexial ("Celastraceae"), y se usa más que el singular.

"¿En serio alguien usa 'brexiales' por el 'brexit'?"

  
el antónimo de descamar
  40

Ver el (artículo), antónimo, de (preposición), descamar.

"No sé que 'descamar' pueda tener un antónimo, pero aquí hay otro diccionario para esa consulta, no hay necesidad de venir a arruinar este."

  
antónimo de cartera
  30

Ver antónimo, cartera.

"Sí, bueno, esto no es serio ni para el diccionario de antónimos."

  
antónimo de espía
  30

Ver antónimo, espía, verbos/espía.

"¿esimpía? Estas trolleadas de agregar 'antónimo de...' a cualquier cosa no hay que validarlas."

  
antónimo de dormitorio
  26

Ver antónimo, dormitorio.

"Aunque le pongan el acento, sigue siendo una trolleada."

  
antonimo de abominar
  26

Ver antónimo, abominar.

"Obviamente es otra trolleada esperando que alguien la tome en serio."

  
antonimo de hado
  45

Ver antónimo, hado ("destino").

"Bueno, la consulta es tan desubicada que capaz que se están refiriendo al hado mitológico."

  
kaqchiquel
  34

Es otra grafía para cachiquel ("pueblo y su lengua de origen maya").

"Deberían ponerse de acuerdo y escribirla de una sola manera."

  
kaqchikel
  36

Es otra grafía para cachiquel ("pueblo y su lengua de origen maya").
Sinónimos de kaqchikel son  quiche cakchiquel caqchikel kaqchiquel

"Deberían ponerse de acuerdo y escribirla de una sola manera."

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies