Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  14987

  Valor Posición Posición 3 3 Significados Aceptados 14987 3 Votos conseguidos 2668 8 Votos por significado 0.18 11461 Consultas 1031563 6 Consultas por significado 69 11461 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 5/3/2024 2:46:43 PM"




abellotada, do-
  12

Y... 'abellotada' es el femenino de abellotado ("con características de bellota"), pero el prefijo ❌do- no existe.

"A veces a este último se lo confunde con el apócope de 'donde' en palabras como 'doquier', pero no es."

  
mailo -a
  19

Si bien la palabra mailo no pertenece estrictamente al español castellano, se usa para nombrar el sistema de propiedades vitalicias de Uganda y también como nombre de varón. Y ❌'-a' no es realmente un sufijo. Ver a-, maíllo, gallego/mailo

"No voy a poner ejemplo de esto."

  
ababolada, do-
  13

Ver ababolado (¿"con aspecto de planta ababol o amapola", "atontado"?), porque 'ababolada' está en femenino y en los diccionarios se define en el masculino singular. Aunque la contracción do ("de onde") puede parecer un prefijo (p. e. en doquier) para el español no lo es, así que el guion está de más.

"En realidad, todo el lema está de más, porque no tiene sentido."

  
abobalado, da-
  21

Estoy inventando, pero con un poco de esfuerzo se puede suponer que 'abobalado' es un adjetivo o participio para "hacer parecido a un bobalías", o quizá sea un error que tenga algo que ver con ababol ("amapola", "distraído"); y el prefijo ?'da-' no es español, podría ser un error por de- o di-.

"Dos palabras en la misma definición ... y ninguna existe."

  
abjasio, a-
  16

Ver abjasio (gentilicio de Abjasia), prefijo a-.

"No puedo inventar un ejemplo metiéndole el prefijo 'a-' a 'abjasio'."

  
abisinio, nia-
  26

Ver abisinio (gentilicio de Abisinia), no 'nia-' porque no es un prefijo.

"No puedo inventar un ejemplo metiéndole un prefijo inexistente a 'abisinio'."

  
abdómino aórtico, ca
  26

La palabra aórtico ("relativo a la aorta") existe, pero con 'abdómino' tengo mis dudas, y más cuando ya es muy común abdominal, quizá como primer componente de otra palabra (ya sin tilde) o en voces combinadas con un guion. Ca también existe, pero no tiene relación con las anteriores.

"Hay otra versión remedando un plural en ❌'abdómino aórticos, cas', que no enlazo por motivos obvios."

  
espora
  14

Célula reproductora asexual, que no precisa de fecundación en algunas plantas y bacterias. Para estas últimas la forma de espora puede ser un modo de protección, ya que su cubierta gruesa la aísla del medioambiente hostil. Del griego σπoρα (sporá "semilla dispersada").

"No tengo otras raíces que las de la espora ni otra patria habito que la del viento. Me siento de la estirpe de aquellos pueblos nómadas que nunca se constituyeron en estado. (Claudio Rodríguez Fer)"

  
polen
  20

Polvo en las anteras de varias especies plantas que les sirve para fecundar y entonces reproducirse. Del latín pollen,ini ("polvillo fino de las flores").

"Somos un polen que en el viento viaja. Y una insólita flor habrá de amarnos. Vagamos por el aire y por el tiempo, atónitos de luz y enamorados. (Héctor Negro)"

  
microscopio
  13

Instrumento óptico que permite aumentar el tamaño aparente de lo que no puede observarse a simple vista. Hoy existen versiones más sofisticadas que los microscopios de lentes, como los de barrido electrónico. El nombre está formado por las voces griegas μικρος (mikrós "pequeño") + σκοπειν (scopein "observar").

"Mejor que ver la llaga al microscopio es cubrirla de bálsamo y curarla. (José María Gabriel y Galán)"

  
telescopio
  17

Instrumento óptico que permite acercar la distancia aparente de lo que está demasiado lejos para apreciarse a simple vista. Se dice especialmente del que se usa para observar cuerpos celestes. El nombre está formado por las voces griegas τηλε (tele "lejos") + σκοπειν (scopein "observar").

"... la pieza que los grises anticuarios relegarán al mundo ceniciento del alfil desparejo, de la espada inerme, del borroso telescopio, del sándalo mordido por el opio, del polvo, del azar y de la nada. (Jorge Luis Borges)"

  
áptero
  19

1º_ Se dice del insecto que no tiene alas. Está formada por el prefijo a- ("sin") y el sufijo -ptero ("ala"). 2º_ también se llama así en arquitectura griega antigua al templo que carecía de columnas a los lados.

"Tampoco debemos pasar por alto las alteraciones que personalizan un santuario y otro. Por ejemplo, el plan áptero del templo arcaico o las medidas del ádyton. (María Cruz Cardete del Olmo)"

  
afaníptero
  23

Insecto con las alas invisibles por atrofiadas. Son generalmente parásitos. Es una palabra de origen griego por α (a, "sin, fuera") + φανειν (fanein "mostrarse, aparecer") + πτερον (pterón "ala").

"Dícese que se llama afaníptero porque no tiene alas. Pero en realidad se le llama afaníptero porque afana la sangre. (Arthur García Núñez)"

  
póker
  21

Es una castellanización del inglés poker ("un juego de naipes, combinación de valores en ese y otros juegos"), aunque la RAE recomienda póquer.

"¡Cariñito! Cariñito de mi vida, me embrujaste en la partida con el 'full' de tu pasión. ¡Cariñito! Me embriagaste de embelesos y en el póker de tus besos se enredó mi corazón. (Francisco Bohigas)"

  
chebrón
  24

Es la versión preferida en español para chevrón, aunque esta última es más usada. Describe una figura heráldica en forma de 'V' o 'Λ' que divide el campo de un escudo, y por extensión cualquier diseño similar. Proviene del francés chevron, por chèvre ("cabra"), porque tiene algún parecido a los cuernos de una cabra (bueno, según los franceses).
Sinónimos de chebrón son  cabrio cheurón

"El chebrón aparece en los primeros monumentos de la heráldica, como en el escudo de Gilbert de Clare, conde de Hertford, en un sello que se fecha entre los años 1141 y 1146... (Martín de Riquer)"

  
suajili
  21

Es la versión en español del más popular y en inglés swahili ("lengua bantú africana"). Proviene del árabe سواحلي (sawájili "costero") por ser originaria de las costas del océano Índico.

"El suajili en la región oriental de África es como una lengua franca."

  
japi
  23

1º_ Es un mericanismo que se usa para nombrar a una persona que está excitada por drogas o alcohol, o que se ve feliz. Es una castellanización del inglés happy ("feliz, alegre"). 2º_ En lunfardo es el vesre de pija ("pene").

"No. No voy a hacer espam de cervezas."

  
impás
  29

Pronunciación en español del francés impasse ("pausa, detención", "callejón sin salida").

"La palabra 'impás' aún no está incorporada al diccionario de la RAE."

  
cóctel
  15

Bebida o trago que se prepara generalmente con base alcohólica, mezclando varios ingredientes. También la fiesta o reunión donde típicamente se sirven, y en sentido figurado cualquier preparado combinando elementos. Es una castellanización del inglés cock-tail, que tiene muchos orígenes discutidos.
Sinónimos de cóctel son  coctel cocktail

"No pongo las posibles etimologías porque son muchas y rebuscadas; hasta encontré por ahí orígenes en el francés y el náhuatl."

  
filme
  16

1º_ Es la castellanización del inglés film ("película cinematográfica") que en principio se refiere a la cinta de celuloide que contiene los fotogramas, pero se suele extender a la película como obra terminada y a su exhibición. 2º_ Inflexión del verbo filmar. Ver verbos/filme.

"Mamá no es como Charlotte Rampling. Aún de jovencita no era ella tan delgada como la otra. Papá no es como Dick Bogarde (ver 'Portero de Noche': filme). (Rolando Revagliatti)"

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies