Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15092

  Valor Posición Posición 2 2 Significados Aceptados 15092 2 Votos conseguidos 3066 7 Votos por significado 0.2 11461 Consultas 1047191 6 Consultas por significado 69 11461 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 5/17/2024 9:03:23 AM"




mesósfera
  18

Parte más alta de la homósfera, desde los 50 km hasta los 80 km. El nombre está tomado del griego μεσο- (meso- "intermedio") + σφαιρα (sphaira "esfera"). Ver estratósfera, tropósfera, atmósfera.
Sinónimos de mesósfera son  mesosfera

"El comportamiento de la temperatura en la mesósfera es semejante a la tropósfera, ya que desciende en altitud. (Luz Carreño)"

  
corazones
  16

1º_ Plural de corazón. 2º_ Con este número se usa para nombrar a un palo de la baraja francesa: ♥.

"Aunque sea solo uno, se acostumbra decir «As de corazones»."

  
diamantes
  16

1º_ Plural de diamante. 2º_ Con este número se usa para nombrar a un palo de la baraja francesa: ♦.

"Aunque sea solo uno, se acostumbra decir «As de diamantes»."

  
tréboles
  15

1º_ Plural de trébol. 2º_ Con este número se usa para nombrar a un palo de la baraja francesa: ♣.

"Aunque sea solo uno, se acostumbra decir «As de tréboles»."

  
picas
  16

1º_ Plural de pica. 2º_ Con este número se usa para nombrar a un palo de la baraja francesa: ♠.

"Aunque sea solo uno, se acostumbra decir «As de picas»."

  
bharat
  16

Bharat es un endónimo para la India en lengua sánscrita que evoca al mítico rey Bhárata, quien unió al país. La grafía original es भारत (pr. Bjárat), y la recomendación de escritura en español es Barat.

"La India espera universalizar el nombre Bharat como una manera de dejar atrás su pasado colonial."

  
jericó
  20

1º_ Antigua ciudad de la actual Cisjordania que tuvo distintos emplazamientos a lo largo de los siglos. Su nombre en arameo es ܐܝܪܝܚܘ (Irijó) y en hebreo ירח (Yeracj), seguramente relacionados con el primitivo culto a la diosa lunar Yarij. 2º_ Jericó es el nombre de dos municipios en el departamento de Antioquia y en el departamento de Boyacá (Colombia). 3º_ También es un municipio del estado de Paraíba (Brasil).
 Usado así en Brasil

"Y Josué envió hombres desde Jericó a Hai, que está cerca de Bet-avén al este de Betel, y les dijo: Subid y reconoced la tierra. Y los hombres subieron y reconocieron a Hai. (Josué 7:2)"

  
albu
  19

Albu es una localidad del condado de Järva (Estonia).

"Albuna vez voy a visitar Albu."

  
gera
  12

Además del río asturiano, Gera es el nombre de un arroyo en el estado de Turingia (Alemania) y de una ciudad cercana, pero que no está sobre su curso.

"Aún no fui a nadar en el Gera."

  
sudáfrica
  15

La República de Sudáfrica, como su nombre lo indica, es un país situado en el África austral.

"Sudáfrica tiene una enorme diversidad étnica, pero es tristemente célebre por su ya eliminado régimen de apartheid."

  
cambria
  12

1º_ Nombre castellanizado de Gales a partir del galés Cymru. 2º_ Nombre de varios lugares geográficos, especialmente en los EUA.

"Aún no fui a conocer ninguna Cambria."

  
abitagua
  13

Abitagua es una cordillera y una región geográfica de Ecuador.
 Usado así en Ecuador

"Todavía no fui a escalar en Abitagua."

  
zimbabue
  11

La República de Zimbabue es un país africano. Su nombre fue propuesto originalmente por el político nacionalista Michael Mawema a partir de una antigua denominación de la ciudad de Gran Zimbabue, y posiblemente esté formada por las voces karanga dzimba ("casas") + bwe ("piedra") por las casas hechas con piedras encontradas en ese poblado. Ver Rodesia.

"El motivo principal para cambiar el nombre a Zimbabue fue eliminar antiguas denominaciones colonialistas."

  
cancón
  12

1º_ Chilenismo por "de caderas anchas", que no se usa en masculino ya que siempre califica a una mujer que se destaca por sus caderas. Proviene de la voz cancos, que podría tener un singular, pero la RAE no lo recoge aunque la original quechua kankiq ("cadera") sí está en singular. Ver sufijo -ón. 2º_ Nombre común de la planta Ipomoea aquatica. 3º_ Como mexicanismo es una amenaza que no se piensa cumplir. 4º_ Quizá por algún contacto con el anterior, es el nombre y la advertencia para un ser imaginario pero que sirve para asustar, como un fantasma.
 Usado así en Chile

"Toc, toc, á la puerta llaman, toc, toc, yo no salgo á abrir; toc, toc, ¿si será el cancón, toc, toc, que vendrá por mi?"

  
jerró
  28

Pensé que podía ser una vulgarización para una inflexión de herrar ("poner herraduras"), pero es por errar ("equivocar"), por un recurso común al pronunciar dos vocales iguales al fin de una palabra y el comienzo de la siguiente que es intercalar una /j/ aspirada y así marcar más claramente la separación entre ambas. El verbo 'jerrar' no existía, pero se creó para estos casos puntuales y seguramente hoy se popularizó. Ver yerrar.

"En los ejemplos puestos por los colegas Anónimo y Danilo Enrique Noreña Benítez con el texto de Juan Rulfo se ve el caso «...le jerró...»."

  
chimpol
  26

Es un chilenismo por "ráfagas de viento cruzado". Posiblemente sea una variación del mapudungun chümpoln ("enrollar, envolver").
 Usado así en Chile

"-Dicen que cuando sopla este sur se bota desde Lin-Lin cada chimpol que da miedo -observó Canipani. -No hay que preocuparse de eso, Chafeo, el lanchón es bueno pa la bolina -dijo Triviño, de mal humor. (Nicasio Tangol)"

  
prevelicar
  34

Delirar, imaginar cosas por temor, enamoramiento o también por intoxicación. Es una deformación de prevaricar ("desvariar, enloquecer", desde "apartarse del camino correcto").

"Este verbo 'prevelicar' se escucha en Venezuela y también en España (en la poesía flamenca)."

  
cachanchán
  20

1º_ Como americanismo es un "adulador, servil, obsecuente", que en los casos en que no se malinterpreta también puede ser un "amigo, compañero, persona de confianza". 2º_ Como canarismo es un "chapucero, improvisado", que en los casos en que no se malinterpreta también puede ser un "manitas, idóneo, que sabe de todo un poco".

"-Sí, arrastrado, cachanchán, cargabates, guatacón, besaculo, adulón y muchas más... Es una de las palabras con más sinónimos en cubano. -Eso será sin contar las que tienen que ver con el sexo... (Miguel Barroso)"

  
espanchurrar
  23

En algunas regiones de España es un localismo para espachurrar ("aplastar, reventar, dilapidar"), que es una variante de despachurrar, seguramente a partir de su pronunciación vulgarizada.
 Usado así en España

"No estoy seguro de dónde se dice 'espanchurrar'."

  
retestinado
  22

1º_ Como adjetivo es sucio, percudido, penetrado. Esta voz se usa en Andalucía y también en Murcia (España). 2º_ Participio del verbo retestinar.
 Usado así en España

"En la escuela, huele a sudor sin hormonas, pero retestinado, y a mugre. (Francisco Massó Cantarero)"

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies