Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3856

  Valor Posición Posición 8 8 Significados Aceptados 3856 8 Votos conseguidos 2914 7 Votos por significado 0.76 9603 Consultas 765132 9 Consultas por significado 198 9603 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 4/27/2024 8:14:11 PM"




trenkadis
  151

trenkadis está incorrectamente escrita y debería escribirse como "trenkadís" siendo su significado: Técnica de mosaico ideada por Gaudí y utilizada en el parque Güell y otras edificaciones suyas y ahora en muchos parques del mediterráneo español consistente en unir con algún tipo de argamasa trozos irregulares de cerámica esmaltada, azulejos o vidrios de diferentes colores creando formas cromáticas muy bellas.

"La técnica del trencadís la inventó el arquitecto catalán y mejor persona Antoni Gaudí que murió en Barcelona en 1926, atropellado por un tranvía"

  
kleiner garden officier
  139

kleiner garden officier está incorrectamente escrita y debería escribirse como "kleiner garten" siendo su significado: En alemán "pequeño jardín"

"Ich habe einen kleinen garten: yo tengo un pequeño jardín"

  
a piluetro
  266

Expresión modal alistana que significa desnudo con el verbo andar o bañarse. En los veranos de los años 60 todos los rapaces nos bañábamos en el río a piluetro armando gran alboroto. Entonces no había bañadores y tampoco los necesitábamos. Las demás personas también lo hacían pero con más sigilo y discreción. Teníamos dos sitios preferidos, el pozo de las hierbas junto a la fuente de la burga y el pozo de la zuda junto al molino de abajo. Hace algún tiempo introdujo Pedro Echarte el término "azud", de procedencia árabe, presa rudimentaria hecha para canalizar el agua del río hacia un molino o para regar los huertos, y yo me acordé de la zuda.

"En Aliste los chavales ya no se bañan a piluetro"

  
apriguerar(se29
  170

apriguerar(se29 está incorrectamente escrita y debería escribirse como "apriguerar(se)" siendo su significado: Preparar(se), ordenar adecuadamente, dar forma proporcionada y equilibrada a algo, vestirse convenientemente, arreglar algo o arreglarse. (Lenguaje alistano).
Antónimos de apriguerar(se29 son  estropiar(se)

"Apriguérate ya, que llegamos tarde"

  
lavarle la cara a alguien
  129

(Locución verbal): Adecentarlo en su apariencia para salir del paso

"¿Tengo que pintar el piso?. -Sí, pero sólo para lavarle la cara"

  
culestros
  113

(Palabra alistana),calostros: la primera leche que producen las hembras recién paridas que es muy nutritiva y preventiva de enfermedades. Esta palabra se usa sobre todo en plural. Los culestros de las vacas son muy valorados en Aliste y los toman las familias como un manjar.

"Levantaos, que hoy desayunamos culestros"

  
llurig
  119

llurig está incorrectamente escrita y debería escribirse como "llurigón" siendo su significado: Rata de agua (arvicola sapidus), roedor de pelaje corto y gris, adaptado al medio acuático, de unos 20 cms de longitud y 300 g de peso. Se alimenta de raíces, hierbas y cereales y vive en corrientes de agua de orillas frondosas y con algo de pendiente en las que construye sus madrigueras. La carne de este roedor ha sido muy valorada en toda España desde antiguo por su sabor, como atestigua Miguel Delibes en su novela Las ratas convertida en película en 1997 y dirigida por Antonio Giménez Rico. Es uno de los animales más limpios de la fauna ibérica. No confundirla con la rata de alcantarilla. Actualmente es un animal protegido cuya caza está prohibida

"La carne de llurigón es más sabrosa que la del conejo"

  
doroncilla
  281

Es el nombre alistano de la comadreja (mustela nivalis), mamífero mustélido, ágil cazador, más pequeño que un gato, de pelo cambiante de color aunque en el verano suele ser rubio rojizo y de aquí el nombre de doroncilla. Se alimenta de lagartos y todo tipo de roedores. Frente a sus ataques los lagartos se defienden desprendiéndose de su cola que queda moviéndose como si fuera un ser vivo y así pueden ponerse a salvo.

"La doroncilla es muy flexible y elegante en sus movimientos"

  
caba¿uelas
  134

caba¿uelas está incorrectamente escrita y debería escribirse como "cabañuelas" siendo su significado: Sistema antiguo de predición del tiempo anual por meses basándose en la meteorología de los 6 ultimos días del año saliente y los 6 primeros del año entrante. Los 6 últimos días predecían cronológicamente al revés los 6 últimos meses del año siguiente: el día 31 de diciembre determinaba cómo sería el tiempo del mes de Julio, el día 30 representaba al mes de agosto siguiente y así sucesivamente. Por otra parte el día 1 de enero predecía lo que haría en el mes de junio, el día 2 valoraba lo que haría en el mes de mayo y así sucesivamente. La predicción se haría de un modo general del tipo: el día ha sido lluvioso, luego el mes será lluvioso. Parece un sistema que no tiene mucha lógica y creo que no ha funcionado nunca. De todos modos los más viejos de Aliste dicen que ya no rigen las cabañuelas, que ahora todo está alterado.

"Yo he intentado que me aclaren lo de las cabañuelas: hay muchas opiniones y sistemas y ninguno funciona"

  
estar de adil
  112

En el lenguaje alistano-sanabrés significa estar de barbecho. En el cultivo antiguo (de hace algunas décadas) existía la costumbre de sembrar el cereal a dos hojas, es decir, el término del pueblo se dividía en dos partes u hojas que se alternaban anualmente: una se sembraba y la otra descansaba. Ésta que descansaba se decía que estaba de adil. También está de adil el terreno que ha dejado de sembrarse por más de un año. Ahora casi todo el terreno de los pueblos está de adil, lleno de jaras, tomillos, matas de roble, retamas....

"En el carquisal, en la tierra tuya que está de adil, maté una liebre"

  
que significa acritico
  221

que significa acritico está incorrectamente escrita y debería escribirse como "acrítico" siendo su significado: La RAE acepta crítico pero no acrítico que significaría no crítico, del griego a-: no, sin y krisis kriseos: discernimiento, acción de separar, litigio, duda, decisión. El crítico duda de la verdad de las teorías, doctrinas, ideas o creencias buscando un fundamento racional. El no crítico puede ser ingenuo porque no duda y no sabe buscar ese fundamento o es dogmático porque ni quiere dudar ni buscar ese fundamento.

"la actitud no crítica o es crédula o dogmática."

  
chamuciar
  223

(Palabra alistana); Movimiento brusco de abajo a arriba que las vacas uncidas al yugo hacían con la cabeza para espantar las moscas tan molestas de los ojos. Mi tío Tomás, alistano guasón y parco en palabras utilizaba este vocablo metafóricamente para significar el movimiento brusco que algunas chicas hacían con la cabeza para colocarse la melena. Solía decir: "fulana ya chamucia" con lo que quería decir que le empezaban a gustar los chicos.

"Hoy las vacas chamucian mucho: las moscas están muy pegajosas"

  
cerute
  118

Sustancia pegajosa y resinosa que segregan las hojas de las jaras lo que hace que ardan con más facilidad. La jara es un arbusto que se desarrolla en terrenos ácidos como los de Aliste. Su nombre científico es Cistus Landanifer. En el mes de mayo echan unas flores grandes preciosas de color blanco con una macha negra y rojiza en la base de cada pétalo. En Aliste se usan como material combustible en las cocinas

"Al manipular las jaras las manos se quedan pegajosas por el cerute"

  
rebincar
  118

En castellano rebrincar: saltar repetidamente con aparente alegría y contento. Se suele decir de los "rapaces" (así es costumbre llamar a los niños y adolescentes en Aliste) y de los animales pequeños, como los corderos. En primavera los corderos se suben en grupo a los promontorios del terreno y se tiran a la vez rebincando.

"Los corderos rebincan en la pradera: son muy juguetones"

  
-iello
  185

Sufijo diminutivo alistano arcaizante, antecedente de -illo, que se conserva en algunos nombres toponímicos como caniello, zona donde hay un caño pequeño de agua o punticiella, zona donde habia una puente pequeña de piedra.

  
angustias
  166

Plural de angustia del latín: angustia angustiae: desfiladero, estrechez, agobio, dificultad. Es un dolor síquico insoportable que conlleva una gran inquietud, indefensión y desesperación semejante a la experiencia de la muerte. Las causas pueden ser objetivas, como la muerte de un ser querido o subjetivas, como las alucinaciones de un alcohólico
Sinónimos de angustias son  dolor miedo amargura desesperación soledad
Antónimos de angustias son  alegría placer bienestar lucha por la vida convivencia

"Los existencialistas dicen que la angustia es inherente a la existencia humana, como un trasfondo inevitable, porque vivimos frente a la constante posibilidad de morir"

  
traumaturgo
  405

traumaturgo está incorrectamente escrita y debería escribirse como "taumaturgo" siendo su significado: Del griego thauma thaumatos: prodigio, hecho admirable, objeto de admiración y ergon ergou: obra, trabajo, acción: es el que hace cosas prodigiosas o admirables. Antiguamente se le consideraba santo, con supuestos poderes sobrenaturales. Hoy lo consideramos mago que hace trucos difíciles de descubrir y que genera intriga en la gente.

"Algunas cosas que hacen los taumaturgos de hoy parecen milagros."

  
liliales
  266

liliales está incorrectamente escrita y debería escribirse como "Liliáceas" siendo su significado: Familia de plantas herbáceas con tubérculo o bulbo en la raíz y flores más o menos vistosas, de lilium lilii: lirio en latín. En el siglo XVIII se incluyeron en esta familia unos 300 géneros y 4.500 especies. Esta clasificación se ha revisado en el siglo XX reduciéndola a 16 géneros y 635 especies, entre los que están los tulipanes, los lirios, las ajedrezadas y los cólquicos o quitameriendas

"El ajo cultivado y los silvestres se consideraron al principio de la familia de las liliáceas"

  
buey sagrado egipcio
  223

El buey sagrado de la religión egipcia se llamaba APIS (en egipcio Hap o Hepu), escogido por los sacerdotes de Ptah, el creador del mundo, y venerado en la ciudad de Menfis hasta su muerte, momento en el que buscaban otro buey en el que se encarnaba Apis adquiriendo carácter sagrado.

"Apis fue en el Antiguo Egipto dios de la fertilidad y de la muerte"

  
buyaca
  331

En Aliste excrecencia o agalla que se forma en las ramas de los robles por la picadura de una avispilla y que antiguamente se usaba para curtir las pieles

"Los rapaces usaban las buyacas como canicas"

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies