Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3856

  Valor Posición Posición 8 8 Significados Aceptados 3856 8 Votos conseguidos 2914 7 Votos por significado 0.76 9603 Consultas 766238 9 Consultas por significado 199 9603 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 4/30/2024 7:58:22 PM"




himar
  294

Nombre propio canario procedente de los pueblos bereberes del norte de África donde himar significa burro, el animal que ha sido testigo y sujeto paciente de los trabajos y penurias de la vida entre los bereberes, los españoles y muchos otros pueblos del mediterráneo.

  
achachai
  284

También achachay, expresión ecuatoriana que significa ¡qué frío hace!, ¡cómo rasca!, ¡hace un frío del carajo! Y no me extraña nada que así sea en la cordillera de los Andes. Deriva del quechua achakaw: ¡qué dolor! También dicen por allí ananay: ¡qué bien! y otras expresiones cantarinas semejantes.

  
vorkaufen
  154

vorkaufen está incorrectamente escrita y debería escribirse como "verkaufen" siendo su significado: Verbo alemán que significa vender compuesto de kaufen que significa comprar.

"Sie hat schon immer wollten um blumen zu verkaufen: Ella siempre ha querido vender flores"

  
citadino
  339

Creo que en la vigesimotercera edición del Diccionario de octubre de 2014 se admite esta palabra como sinónimo de urbanita, individuo que vive en una ciudad, en oposición a quien vive en una zona rural, de este modo se evita el término ciudadano, que por sus connotaciones políticas, es aplicable a todo ser humano en cuanto sujeto de derechos y obligaciones comunes a los nacidos en una nación, polis o estado. De todos modos ciudadano también significa citadino o habitante de una ciudad. El término citadino puede poceder del portugués citadino o del italiano cittadino.
Sinónimos de citadino son  urbano urbanita

  
que son salares
  217

Plural de salar, sinónimo de salina o lugar donde se acumula la sal después de la evaporación del agua salada por el calor del sol. El salar o la salina puede ser natural, como el salar de Uyuni en el altiplano de la cordillera de los Andes bolivianos en el departamento de Potosí, donde puede haber diez mil millones de toneladas; el salar también puede ser artificial permitiendo entrar en grandes extensiones el agua salada del mar o de una corriente salada, para después cerrar y esperar a que el agua se evapore por la acción del sol y del viento. Así hacen en Santa Pola, Alicante, y otros lugares del Levante español.

"También es importante el salar de Atacama en la región chilena de Antofagasta"

  
asta mas ver
  156

asta mas ver está incorrectamente escrita y debería escribirse como "hasta más ver" siendo su significado: Locución adverbial de despedida que significa hasta la vista, hasta otra ocasión que nos veamos, hasta la próxima, hasta pronto, hasta otro día, hasta luego, chao, ya nos veremos, agur. En el centro y noroeste de la península es una expresión relativamente frecuente.

  
cola de caballo
  147

Es también una planta herbácea rica en silicio, selenio, cinc y otros elementos, utilizada en la famacopea tradicional como depurativa, adelgazante y remineralizante, llamada también equiseto menor: equisetum arvense.

"La cola de caballo se usaba como cataplasma, en infusión, en decocción o como baño de asiento"

  
que son salares
  175

Pequeño municipio de algo más de 200 habitantes,de origen morisco, situado junto a las sierras de Tejeda y Almijara en la Axarquía malagueña de la comunidad andaluza, con reminiscencia cultural andalusí y mudéjar y hermosos paisajes naturales como el de la fuente de albarrá. Una característica especial de Salares y otros pueblos de la Axarquía es su construcción en desnivel con calles empinadas y estrechas y sus casas blancas pintadas con cal, muy abundante en la zona en la que hay numerosas caleras abandonadas.

  
laquesis
  159

laquesis está incorrectamente escrita y debería escribirse como "láquesis" siendo su significado: Una de las tres Parcas o Moiras, hijas de Erebo y Nix, quienes determinan el destino de cada humano: Cloto, la hilandera, que con su rueca hace el hilo de la vida; Láquesis, la medidora, que con su vara establece su longitud y Átropo, la inevitable, que lo corta con sus tijeras. Láquesis, la que echa la suerte, deriva del verbo lanchano: obtener por suerte o por decisión del destino. Algunas representaciones la muestran como una mujer fea,vieja y coja. Platón en la República la llama hija de la necesidad.

"Láquesis en astronomía es también un asteroide del cinturón principal entre Marte y Júpiter"

  
sufragio religioso
  418

En latín suffragium no sólo significa votación, también ayuda, favor, aprobación social. Por esto el sufragio religioso en el ámbito cristiano católico era cualquier ayuda normalmente económica que hacían los cristianos a la iglesia como institución para que intercediera por los parientes difuntos. Estas ayudas ahora suelen hacerse indirectamente, a través de Cruz Roja u otras oeneges, con una intención simplemente solidaria, aunque en las parroquias, a donde cada día acude menos gente, siguen pasando el cepillo o la canastilla.

  
svetia
  265

Producto endulzante en el mercado de la alimentación, engañoso para los diabéticos y practicantes de regímenes alimenticios que pretenden disminuir calorías. Las técnicas de mercado engañan a los incautos a causa de la similitud fonética y gráfica de svetia con stevia, planta (stevia rebaudiana) y producto derivado de ella, comercializado en la Unión Europea desde 2011, aunque en América Latina se viene usando como endulzante desde hace siglos. La stevia no aporta calorías, por eso es el edulcorante ideal para los diabéticos: no sube la glucosa en sangre, pero sí aporta vitaminas y otros elementos a diferencia de otros edulcorantes no naturales.

"¡Ojo con la svetia!: es azúcar con algo de stevia"

  
que expresa la terminacion cico
  287

-cico y también -ico son sufijos diminutivos como muchos otros: -ito, -illo, -ín, -uelo, -cito, -cillo, -cete, -ino, -iño, -ajo, -ejo, -ijo.... Hay zonas que tienen preferencia por alguno de ellos; así, por ejemplo, en Asturias se usa -ín, Juanín, rapacín; -iño en Galicia, rapaciño; -illo en Andalucía, chiquillo; -ico, -cico se usa, entre otros lugares, en la zona asturleonesa, en Navarra, en Aragón, Valencia y Murcia...indicando cariño, afecto y compasión del hablante respecto de quien o de lo que se dice: rapacico, pobrecico, mañico, igualico, bonico, chiquitico...

"Manolo nos llevó de tapas en Zaragoza a casa Juanico"

  
orioaren errota
  143

orioaren errota está incorrectamente escrita y debería escribirse como "olioaren errota" siendo su significado: Palabras vascas que significan molino de aceite,almazara

  
obispos
  158

Plural de obispo: palabra derivada del griego episcopos episcopou (de epi-: sobre, encima de, al frente de, a la cabeza de y skopeo (skeptomai): observar, examinar, proteger, visitar): el guardián, el protector, el vigilante. Es un sacerdote administrador de una diócesis que incluye muchas parroquias. La Iglesia cristiana se organizó desde el principio como el imperio romano, de un modo vertical y como después lo han hecho todos los estados políticos (herencia platónica): abajo los cristianos de a pie, por encima los sacerdotes o presbíteros, encima los obispos y arzobispos y finalmente el Papa como primus inter pares, pero el primero. Esta organización tiene una proyección social y geográfica.

"La diócesis, territorio de un obispo, puede ser mayor o menor, según la expansión del cristianismo y a veces coincide con la organización administrativa civil"

  
mangariega
  210

mangariega está incorrectamente escrita y debería escribirse como "manga riega" siendo su significado: Charrada de Salamanca, zonas limítrofes y después de todas las ciudades de Castilla que los chicos solían cantar y bailar como provocación lúdica a los riegacalles en verano; llamada "la manga riega que aquí no llega": A regar la manga, a mí no me llega, el agua te moja y tú no te enteras./ A regar la manga, apunta con ojo, apunta y acierta o voy y te cojo./ La manga riega, que aquí no llega; y si llegara no me mojara.

  
traginer
  194

Término catalán que significa arriero, el que en épocas pasadas transportaba todo tipo de mercancías mediante animales de carga como caballos, mulas, burros..
Sinónimos de traginer son  porteador

"En Colombia el personaje Juan Valdez es un ejemplo de traginer"

  
halotano
  175

Gas compuesto de bromo, cloro y flúor, bromoclorotrifluoroetano, que se usó como anestésico inhalado por los pulmones desde 1950 a 1990. Provocaba una pérdida de conciencia rápida y tranquila, metabolizándose por el hígado. A partir de los años 90 fue sustituído por otros anestésicos volátiles como isofluorano, sevofluorano y desfluorano.

"El halotano sigue usándose en medicina veterinaria y en los países pobres por su bajo coste."

  
desquisios
  156

Desquisios: plural de desquisio, fonética seseante de desquicio, que suele darse en Andalucía y algunas otras zonas del sur de la península, Canarias y muchos lugares de Hispanoamérica.. Desquicio es el efecto de desquiciar o sacar de quicio la puerta y después cualquier situación y a las personas, por eso significa desorden, trastorno, revuelo, follón, confusión, desorganización, desbarajuste, alboroto, perturbación y todo porque el quicio no está en su sitio. El quicio, antes de las bisagras, era la madera vertical sobre la que giraba la puerta, que encajaba con holgura arriba en un agujero del travesaño y se centraba abajo, mediante un hierro clavado a la madera, en un hoyo pequeño de una gran piedra.

"La etimología de quicio y desquicio no es clara"

  
kerigma
  321

Sustantivo griego, kerygma kerygmatos, que significa anuncio de un emisario, proclamación del vencedor, recompensa proclamada. Los primeros cristianos utilizaron esta palabra para referirse a la predicación del evangelio o anuncio de la buena nueva. Este término técnico de la teología cristiana también existe en el Diccionario.

  
oclosa
  157

Oclosa: También closa, participios pasivos del verbo cloure, en catalán, que significa ocluir, cerrar, taponar, tapar, clausurar, derivado del latín claudo y cludo cludis cludere clusi clusum , que en castellano dio ocluir, en inglés close, en italiano chiudere, en francés occlure.

"L'arteriografía inicial mostra l'arteria cerebral oclosa"

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies