Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  14957

  Valor Posición Posición 3 3 Significados Aceptados 14957 3 Votos conseguidos 2668 8 Votos por significado 0.18 11461 Consultas 1026112 6 Consultas por significado 69 11461 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 4/29/2024 6:46:24 AM"




pleofobia
  36

Es el temor a navegar, especialmente sobre el agua. Está formada con el verbo griego πλεω (pleo "navegar") y el sustantivo φοβος (fovos "miedo").

"Sí, es en el agua; en la antigua Grecia no había aviones ni naves espaciales ... 🤔 aunque ahora sí."

  
caliginefobia
  53

Es el miedo a las mujeres hermosas. Formada a partir del griego καλη (kalé "bello") + γυνη (gyné "mujer") + φοβος (fovos "miedo").
Sinónimos de caliginefobia son  venustrafobia

"-Y caliginefobia. Temor a las mujeres bonitas. -Ah, y por eso conmigo se iba a sentir a salvo... -Esto iba en broma. Él piensa que eres guapísima, y desde luego a ti no te tiene miedo. (Patricia Cornwell)"

Este fragmento contiene algún extracto de caliginefobia en hi.1lib.limited 

  
ceraunofobia
  62

Es el miedo a los rayos y relámpagos de una tormenta. Proviene de voces griegas como κεραυνος (keraunós "rayo, fulgor") + φοβος (fovos "miedo").
Sinónimos de ceraunofobia son  astrapefobia

"Difícil para alguien con ceraunofobia visitar la cuenca baja del río Catatumbo."

  
potamofobia
  40

Es el miedo a los ríos, a navegar por un río. Del griego ποταμος (potamós "río") + φοβος (fovos "miedo"). Ver talasofobia ("miedo al mar").

"Por ahí encontré que potamofobia también es el temor al agua corriente. Debe ser una mala traducción por 'corriente de agua'."

  
venustrafobia
  38

Es otra variante -innecesaria- para caliginefobia ("temor a las mujeres hermosas"). Junta la voz latina venustus,a,um ("hermoso, atractivo, encantador") con el griego φοβος (fovos "miedo").

"Lo común en las fobias es no mezclar griego con latín."

  
dinofobia
  34

Es el miedo a sentir vértigo o mareos, especialmente en el agua o girando el cuerpo. Del griego δινος (dinos "giro, remolino") + φοβος (fovos "miedo"). [Nota: no se debe confundir con δεινος (deinos "terrible"), que forma parte de la palabra dinosaurio.]

"No me extrañaría nada que alguien la haya usado por 'miedo a los dinosaurios'."

  
astrapefobia
  60

Es otra forma de llamar a la ceraunofobia. En este caso la etimología esta tomada de las voces griegas αστραπη (astrapé "relámpago, rayo") + φοβος (fovos "miedo").

"La palabra 'astrapefobia' se usa muy poco."

  
brontofobia
  33

Es un temor patológico a escuchar los truenos. Del griego βροντη (bronté "trueno") + φοβος (fovos "miedo").

"Se cuenta que la cantante Madonna sufre de brontofobia."

  
cc
  51

1º_ CC es una sigla para "corriente continua", "código civil", "columna cervical", "cardiopatía coronaria", "centro cultural", entre otros. 2º_ cc es un símbolo para "centímetro cúbico", aunque se prefiere cm³. Ver c%2fc (c/c "cuenta corriente"). 3º_ .cc es el dominio en internet para Islas Cocos.

"Para muchos de estos desarrollos es más recomendable la abreviatura 'c. c.' que está más ajustada al español."

  
bu
  37

1º_ Ser imaginario, que se menciona para asustar a los niños, como un monstruo o un fantasma. También se lo usa como interjección. 2º_ Tiene muchos desarrollos como acrónimo en otros idiomas, especialmente para universidades y unidades, en nuestro idioma el que más se usa es para back up, como "respaldo de información, de materiales ante la pérdida de los originales".

"¡Me voy a ahogar! ¡Me voy a pique! ¡Glu-glu! ¡Me está por hundir mi fiel fantasma Bu-Buuu! (Indio Solari / Skay Beilinson)"

Este fragmento contiene algún extracto de bu en 1library.co 

  
da
  32

1º_ 'DA' es una sigla que en español tiene una gran cantidad de desarrollos, como "Dermatitis Atópica", "Depósito Aduanero", "Demanda Agregada", ... 2º_ También en otros idiomas que pueden aparecer en español, como en inglés Desktop Assistant ("Asistente de escritorio"), o en alemán Demokratischer Aufbruch ("Despertar Democrático"). 2º_ 'Da' es el nombre de 3 ciudades en Burkina Faso, 2 en Ghana, 1 en China, al igual que en Malí, en Chad, en Vietnam, en Sudán y en Pakistán. 3º_ Inflexión del verbo dar. Ver verbos/da.

"Todavía no visité ninguna Da."

  
pp
  35

Sigla con varios significados, como "Padre Putativo" (ver Pepe), "Partido Popular", "Partido Progresista", y en inglés -aunque se usa en español- es una forma abreviada para pole position ("posición de privilegio" en carreras con vehículos), entre otros. Ver pp. ("padres"), p. p. ("por poder").

"Creo que PP se pronuncia 'pepé'."

  
en
  33

1º_ Preposición que une la acción con un modo, tiempo, lugar, ocupación. 2º_ En español se usa como sigla para "Entidad Nacional", "Ejercito Nacional", "Estación Náutica", "Estrella de Neutrones", internacionalmente 'En' o 'EN' se usa para indicar el idioma inglés, por english.

"En inglés tiene más significados como sigla."

  
gt
  50

1º_ 'Gt' es el símbolo de la "gigatonelada". 2º_ 'GT' representa al par de base "guanina-timina". 3º_ Aunque menos usada, 'GT' es una abreviatura para "gintónic". 4º_ 'gt' es también una forma de escribir el signo ">", por su nombre en inglés greater than.

"Hay algunas más 'gt', pero no son relevantes o no se usan en español."

  
up
  41

Como sigla no tiene mucho uso en español, la /U/ en muchos casos es por "Universidad" ("Universidad de Palermo", "Universidad pública", ... ) o más raramente por "Unión" o "Unidad" ("Unidad Popular"). En inglés aparece más como sigla de las empresas Universal Pictures (cinematográfica), United Press (periodismo), Union Pacific (ferroviaria), ... y también como una forma de abreviar user profile ("perfíl de usuario"), urban population ("población urbana"), o unit price ("precio por unidad"). Pero el uso más curioso (y errado) es el de 'uP' como "microprocesador", donde alguien vio un parecido entre la /u/ latina y el símbolo µ (micro), o hasta con la letra griega μ (mu) que es la que se usa como reemplazo, y la metió porque le quedaba cómoda en el teclado.

"No, no voy a mencionar el significado de la palabra en inglés porque no corresponde en un diccionario de español."

  
el
  36

1º_ Artículo determinante masculino singular [nota: puede usarse como femenino cuando precede a un sustantivo o adjetivo que comienza con /a/ tónica]. Ver la, lo. 2º_ Es un acrónimo con pocos y muy específicos usos en español, p. e. "Electores Libres", "electroluminiscencia", "Euler-Lagrange", ... ¿3º_? Esta última acepción es más un comentario al margen. Resulta que en muchos textos traducidos -y en especial si se hizo automático sin supervisión- aparecen direcciones web de Grecia con el dominio ❌.el en vez de .gr . Esto ocurre porque cuando un traductor no entiende lo que encuentra lo reemplaza por su transliteración o reemplaza letra por letra; y el dominio en griego es .ελ ... que en alfabeto latino equivalen a /e/ y /l/. Pero es por Ελληνική Δημοκρατία (Ellinikí Dimokratía "República Griega").

"Quería poner ese último comentario aquí, pero no iba a caber."

  
fornicar
  33

Es un nombre de origen latino para llamar al coito, a la relación sexual propiamente dicha. Iba a redactar la etimología pero recordé que ya había escrito hace muchos años en un foro sobre este tema, y como ese sitio ya no está en línea, aprovecho para republicar acá: «A fines de la década de 1980 me dedicaba al servicio técnico de sistemas de alarma, y una tarde tuve que visitar un cliente en las afueras de la ciudad. La casa era un chalecito con un jardín a la entrada; lo crucé, toqué el timbre y mientras esperaba que abrieran la puerta me llamó la atención la imagen de una Virgen dentro de una hornacina, en la pared. Las hornacinas son pequeños nichos destinados generalmente a exponer figuras religiosas, y su nombre viene del latín fornix,icis, voz con que se describe a las bóvedas, arcos o arbotantes. La forma característica de base plana y techo combado no es caprichosa. Si el techo fuera recto se desmoronaría por el peso del material que tiene encima; la forma de bóveda reparte el peso hacia abajo y hacia los costados, haciendo el hueco más estable. El mismo diseño se usa para los hornos (del latín fornax,acis) cavados en la piedra. Y también para la arquitectura de las 'casas de citas'. A falta de habitaciones, las prostitutas de la antigua Roma atendían a sus clientes en cuchetas excavadas en las paredes del burdel, que -por supuesto- tenían forma combada o abovedada. A este tipo de estructuras se las llamaba fornicatus, y de allí viene nuestra palabra 'fornicar', que describe el trabajo de las chicas en los prostíbulos y puede traducirse en forma libre como "lo indigno que se hace en los nichos abovedados". En estas meditaciones andaba cuando descubro que la puerta ya estaba abierta, y a la dueña de casa mirándome tras el umbral. -¿A usted también le dio curiosidad la Virgen?. Aquí no es muy conocida, la traje de mis últimas vacaciones en Europa. Pase que le muestro dónde está la central de alarma y mientras toma un café le cuento la historia. Seguro que se estaba preguntando de dónde viene ¿No?... -Eeeh... Sí, sí, claro. Gracias.- dije mientras mascullaba para mis adentros: "si te llego a contar que pensaba en la sacrílega ironía de meter a una virgen en el mismo hueco donde se metían las putas, seguro que me cerrás la puerta en la cara".»

"Existe otra etimología según la cual las prostitutas se reunían en la 'Via Fornicata' (una calle romana bordeada de arcos) y de allí saldría 'fornicar', pero no la mencioné porque no cabía en la anécdota."

  
alborear
  48

Es un verbo impersonal por "amanecer, clarear el día", que también se usa para aludir a ese momento del día. Proviene del sustantivo "albor".

"... se marchó a ser soldado, al alborear de un día en que, aplomado, el cielo se apoyaba en las montañas... (Ramón de Campoamor)"

  
arridar
  37

Poner rígido, atiesar. Se usa mucho en náutica.
Sinónimos de arridar son  tesar

"Algunos términos aluden al arte de navegar y determinados modos de maniobrar como son singlar, arridar, guindar, desrizar y abitar. (Carlos Canales)"

  
desencajar
  37

Es "quitar los encajes o los encastres, sacar algo del lugar en que se encuentra ajustado para su buen uso o funcionamiento". Ver descajetar.

"Una serpiente puede desencajar las mandíbulas para tragar objetos de hasta cinco veces su tamaño. Es como si tú te tragaras la puerta de tu casa. (Debra J. Housel)"

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies