Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15011

  Valor Posición Posición 3 3 Significados Aceptados 15011 3 Votos conseguidos 2668 8 Votos por significado 0.18 11461 Consultas 1034251 6 Consultas por significado 69 11461 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 5/6/2024 5:53:17 AM"




la palabra after
  43

Lástima que esté mal planteada, por redacción y por diccionario, porque se podría comentar algo sobre un uso como apócope de anglicismos que se encuentran -innecesariamente- en español como after office, after work, after party. Ver la ("artículo determinado femenino"), palabra, ingles/after ("después").

" 'La palabra after' es una consulta lamentable, pero al menos no tiene faltas de ortografía."

  
baixinho
  51

No es español sino portugués, donde baixinho es "bajito, pequeño".

"Hasta donde sé, no se usa en nuestro idioma."

  
marsic
  38

No es español sino inglés (aunque puede tener un origen alemán). Sería otra clasificación creativa para inclinaciones sexuales, esta vez para un gay, homosexual varón atraído por otros varones. Etimológicamente tiene relación con Marte, que en inglés es Mars, y no sé cómo se va a terminar incorporando al español, ya que "martico" suena a diminutivo de Marcelo, y se parece mucho a marico. Ver uranismo.

"Iba a mandar esto al diccionario inglés, pero no sé cuánta seriedad tiene esto de 'marsic'."

  
dinner
  64

Es inglés, y hay donde consultar en ingles/dinner ("cena, comida").

"¿Habría alguna necesidad para usar 'dinner' en español?"

  
goleiro
  72

No es español sino portugués, y en nuestro idioma no se usa porque ya existe su versión golero además de portero, guardameta, arquero, guardavalla, ... Como no hay por aquí un diccionario portugués-español supongo que se puede mencionar que proviene de la palabra gol, que es "gol", como en nuestro idioma, seguido del sufijo -eiro que se usa tanto para indicar una profesión como para el lugar donde se guarda algo.

"¿La traducción de 'goleiro' será 'el que guarda los goles'?"

  
palette
  75

No es español sino francés, donde palette significa "paleta", especialmente la de colores o de pintura. Ver pantone, y por algún error también pallet.

"Espero que nadie aproveche la entrada para meter espam publicitario."

  
otra expresion en colombia de pelao, es quedarse sin dinero, expresión de la costa caribe de colomb
  73

Esto parece un error de campo de formulario, al publicar una definición en el de consultas. Por supuesto no debió haberse respondido, a la espera de que los administradores la eliminaran de la lista de peticiones.

"... y se nota que eso no puede ser consulta de nada."

  
gastroenterostomia trasmesocolica posterior
  38

Debe ser gastroenterostomía transmesocolónica posterior. Ver gastroenterostomía, transmesocolónica, posterior.

"A eso le faltan letras además de acentos."

  
encalbagamiento léxico
  50

Debe ser una trolleada por encabalgamiento léxico, para que algún colaborador lea mal y la responda.

"(Ah; parece que alguien sí cayó.)"

  
ireverencia en la discusion
  52

Ver irreverencia, discusión.

"Aunque estuviese bien escrita, no es locución ni de casualidad."

  
ser un aguila
  33

Ver ser (verbo), un (artículo), águila.

"Una trolleada que se debió ignorar hasta que los administradores del sitio la eliminaran."

  
polea en una construccion
  35

Ver polea ("máquina simple"), en (preposición), una ("artículo femenino"), construcción ("edificación").

"Encima de desubicada, con falta de ortografía."

  
estar de mas
  39

Ver estar, de (preposición), mas (conjunción adversativa), más (advervio, adjetivo de cantidad; cualquier otro uso excepto el de conjunción adversativa).

"Sí, por supuesto, es un error por la frase 'estar de más'; así no tiene sentido, y mucho menos es consulta para diccionario."

  
yosuani
  396

Es un nombre de origen hebreo que puede ser masculino o femenino (aunque yo lo vi más como este último), variante del castellanizado Josué como יְהוֹשֻׁעַ (yehoshúa "Yahvé es generosidad") con el sufijo נִי (ani "para mí"). Ver Jehová, Jonatán, José.

"Creo que Azul confundió el diccionario con alguna red social."

  
azucena
  35

Es uno de los nombres de la planta Lilium o lirio. También se usa como nombre de mujer, y tiene la misma etimología que Susana; la vocal al comienzo es influencia del árabe (especialmente en el ibérico) donde la unión del artículo ال (al/as) con el nombre de la flor سوسنة (suusanah) forman السوسنة (as suusanah) que el castellano incorporó como Azucena.

"Negrita valiente, trabaja de obrera, tu nombre 'azucena' revive en la flor; la lucha no olvida tu entrega ferviente, secuestros de voces, de entrañas, de vientres... (Sara Melul)"

  
graciela
  31

Es un nombre de mujer que el español tomó del italiano Graziella, que es un diminutivo de grazia y proviene del latín gratia,ae ("gracia, donaire, encanto").

"Aún no tuve una novia llamada Graciela."

  
susana
  31

Es un nombre de mujer muy antiguo que evoca a la pureza y castidad, y que está asociado a las flores blancas o vistosas, como la azucena, el lirio o el nenúfar. Tiene antecedentes egipcios como Ssn (les debo el jeroglífico), en árabe سوسنة (suusanah) o en hebreo שושנה (sosannaa), de donde pasó al griego por influencia bíblica como σουσον (souson "lirio") para ser incorporada al latín como Susana.

"En la esquina de mi casa una vaca me encontré, como no tenía nombre yo Susana la llamé ¡Oh Susana, que linda que eres tú, con esa colita larga y esa trompa que hace mu!"

Este fragmento contiene algún extracto de susana en 1library.co 

  
sofía
  475

Nombre de mujer de origen griego por σοφια (sofía "sabiduría"). Ver -sofía.

"En cuanto hubo cerrado la puerta de la verja, Sofía abrió el sobre. Lo único que encontró fue una notita, tan pequeña como el sobre que la contenía. En la notita ponía: ¿quién eres? (Jostein Gaarder)"

Este fragmento contiene algún extracto de sofía en www.buenastareas.com 

  
miriam
  48

Nombre de mujer de origen hebreo como מִרְיָם (miryam). Tiene la variante María, más usada en español, y una versión llana como 'Míriam'.

"Celeste emperatriz, Dios tuvo en cuenta el trono a que la había destinado, y atendiendo a su excelsa jerarquía Dios la llamó Miriam, Judá MARÍA. (José Zorrilla)"

Este fragmento contiene algún extracto de miriam en xdoc.mx 

  
márgara
  33

Es un nombre de mujer con un origen griego en μαργαρον (márgaron "nácar"). Ver margarita.

"Y de tanto pensar, Márgara llegó a dar como cierto que ella moriría sin haberse encontrado, ni una vez, con el Amor en el camino de su vida. (Gabriel Greiner Aubin)"

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies