Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15011

  Valor Posición Posición 3 3 Significados Aceptados 15011 3 Votos conseguidos 2668 8 Votos por significado 0.18 11461 Consultas 1034125 6 Consultas por significado 69 11461 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 5/6/2024 1:40:32 AM"




mucho tiempo atrás
  88

Y... se entiende, no es una locución. Ver mucho, tiempo (cronológico), atrás.

"Tampoco es un sinónimo, y llegó aquí porque lo pusieron como uno en 'hace tiempo', que tampoco es locución y por eso no cabe como entrada de diccionario."

  
equipos interfuncionales
  70

Ver equipo, interfuncional, inter-, funcional.

"Los equipos interfuncionales son especialmente necesarios tanto para la introducción de los procesos más disruptivos, como para asegurar la transferencia horizontal de conocimiento en la organización. (Luis Ángel Oteo Ochoa)"

  
momento álgido
  67

Y ... es un "momento álgido". La duda más relevante puede estar en el adjetivo, que en su origen significa "frío", aunque se interpreta como "caliente", pero esa cuestión se evacúa en su entrada correspondiente.

"La frase 'momento álgido' se entiende por sus palabras, y no cabe como entrada de diccionario."

  
hecho gravado
  87

Ver hecho ("acto, obra"), gravado ("cargado con un peso, con una tasa o un impuesto").

"Para mí, se entiende perfectamente. Y no es locución."

  
rana macho
  46

Ver rana, macho.

"Como 'rana' es epiceno, hay que aclarar cuando es macho o hembra. Bueno, cuando tiene alguna importancia."

  
sonrisa picarona
  97

Ver sonrisa, picarón.

"A mí no me parece que 'sonrisa picarona' sea una locución."

  
gran cantidad
  77

Ver gran ("apócope de grande"), cantidad ("número contabilizable de unidades").

"En este diccionario consultan una gran cantidad de frases obvias."

  
mariposa en huaorani
  18

Resulta que tampoco hay por aquí un diccionario huaorani (waorani, sabela, auishiri ni huao); y quizá este pueblo amazónico tenga un nombre para cada mariposa, por allí hay muchas. Sospecho que deben estar consultando por la Tegantai, que se hizo popular porque es el nombre de una agencia noticiosa ecuatoriana.

"Y sí, encima de desubicada la consulta estaría mal hecha para diccionario ... a menos que sea uno reverso, para crucigramas."

  
traducir villanelle
  35

Sí, bueno, hay que saber primero de qué idioma, y después si este sitio tiene ese diccionario. Igual la consulta es una vergüenza. Ver traducir, villanella.

"Y encima me la juego a que están tratando de consultar por la asesina Villanelle de la serie de televisión o la novela."

  
pal coño en venezuela
  132

Iba a recordar que no hay diccionario de venezolanismos 😁, pero resulta que ni siquiera esto es un venezolanismo. Acá la única duda puede estar en 'pal' porque la contracción de "para el" se suele escribir "pa'l" (que obviamente es un vulgarismo), y el resto es la clásica expresión usando una palabra malsonante para reforzar la idea de que algo está mal, como "para el culo" o "para la mierda". Ver coño ("vulva"), Venezuela.
 Usado así en Venezuela

"De cualquier forma, la consulta está hecha pal coño."

  
que perro en arave
  35

Después de la aclaración del colega JOHN solo se me ocurre recomendar una visita a qué, perro y árabe ... más que nada para aprender a escribir correctamente. Aunque no es la forma de consultar en un diccionario, por supuesto.

"(Y espero que esto no haya sido una queja por lo mal que te atendieron en un restorán.)"

  
zoquete en nahuatl
  32

Ver nahuatlhuichol/zóquitl. (No creo que sea por las "medias cortas").

"Este es un diccionario español. El sitio tiene un diccionario náhuatl, quizás es más correcto consultar ahí, ¿no?. (Y por supuesto, poniendo solo la palabra a consultar.)"

  
manido en esmeralda
  103

Debe ser "manido en esmeraldeño", aunque tampoco es una sintaxis para consulta en un diccionario. Ver Esmeraldas, podrido, marchito, picho, joco, apoxcahuado, gurrufalla, funa...

"Ni hay por aquí un diccionario esmeraldeño."

  
atoli nahualt
  34

No existe el ❌nahualt, pero por aquí hay un diccionario náhuatl donde consultar por nahuatlhuichol/atoli ("atole").

"Por supuesto que en ese diccionario no se 'aclara' que es ... nahualt 😞."

  
traviesa en zoque
  48

Como ya quedó claro, este es un diccionario en español, y el sitio carece de uno en zoque, y aunque lo hubiera, no es una manera de consultar en ningún diccionario (donde se pone únicamente la palabra a consultar en masculino singular; y si es verbo, en infinitivo o quizá alguno de sus impersonales). Encima en este caso tendríamos un problema adicional, porque 'traviesa' tiene varias acepciones. Si fuese el femenino de travieso hay que definir en el masculino, y si fuese una "viga o travesaño" dudo sobre las necesidades de los zoques para construir grandes estructuras y con varios pisos, entonces ¿para qué querrían una traviesa?, más aún ¿para qué querrían darle un nombre? Si las conocieron por la influencia de los religiosos y conquistadores, seguramente tomaron el que tiene en español.

"Igual, ya que estamos y que esto fue sacado convenientemente de la lista de pendientes por John Rene Plaut, si algún lingüísta sabe decir travesaño en zoque, a mí también me gustaría que lo compartiera."

  
fiate de jehova detodo corazon y no te apoyes en tu propia prudensia
  63

Ver verbos/fia, verbos/fía, de (preposición), Jehová, todo, corazón, y (conjunción), no (negación), te (pronombre), verbos/apoyes, en (preposición), tu (adjetivo), propio, prudencia.

"Cinco faltas en la ortografía, y una crea un error de concordancia. Por más que le metan un nombre y un correo a estas 'consultas' hay que eliminarlas antes de que alguien las 'responda'."

  
mi ex me encuntra vendiendo tunas
  34

Capaz que esta frase refiere a alguna locución, pero nadie la va a explicar si está mal escrita. Ver mi (adjetivo posesivo), ex (¿apócope de exesposo?), me (pronombre), verbos/encuentra, vendiendo, tuna (fruto).

"No. Donde vivo no se usa ni completa ni en parte como locución; así que cuando la escriban bien me enteraré de qué significa."

  
oír campanas y no saber donde
  55

Debe ser «oír campanas y no saber dónde».

"Lástima, si lo hubiesen escrito sin faltas de ortografía, lo encontraban."

  
con una mano delante y otra atras
  43

Error por «con una mano delante y otra atrás», que sería otra versión de «con una mano atrás y otra adelante» ("sin recursos económicos").

"Ya no alcanza con poner la misma consulta de todas las formas posibles, ahora también hay que escribir con faltas de ortografía."

  
sabiduria en la biblia
  42

Ver sabiduría, Biblia.

"Pensé que era un texto copiado de algún sitio, pero copiar con una falta de ortografía ya sería mucho."

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies