Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15107

  Valor Posición Posición 2 2 Significados Aceptados 15107 2 Votos conseguidos 3066 7 Votos por significado 0.2 11461 Consultas 1050388 6 Consultas por significado 70 11461 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 5/18/2024 8:38:31 PM"




liso y llano
  83

En sentido literal es una descripción de algo "plano, sin relieves", pero «liso y llano» se usa más en sentido figurado, para lo que es "sencillo, fácil, seguro, sin obstáculos ni riesgos" y también para lo que es "evidente, claro, sin distracciones". Ver «lisa y llanamente».

"Por esta me constituyo fiador liso y llano pagador del alquiler mensual de dos mil quinientos pesos m/c en que D. Emilio M. Castro ha alquilado la casa de propiedad de vd. calle de la Victoria núm. 530- Saluda á vd. Bruno Castro."

  
de côté
  46

Es francés, no español; aunque en nuestro idioma «de côté» se usa a modo de locución con su mismo significado: "de costado, de lado", casi siempre en frases con sorna o ironía. [Nota: se pronuncia 'de coté'.]

"Soy el siempre descuidado, en mi pilcha y en mi aseo, así es como lo veo, nunca miro... de côté. (Orlando Silva)"

  
dar cuerda
  64

Además de su sentido literal que se interpreta por dar ("entregar") y cuerda ("soga"), hay uno que es casi literal, y tiene que ver con artilugios mecánicos que para moverse usaban un resorte que se tensaba jalando de una cuerda, y al recuperar su forma lentamente por un mecanismo de relojería animaba juguetes o pequeñas máquinas, y se dice entonces "dar [el tirón a la] cuerda" por "hacerlos funcionar". A partir de allí aparece la acepción de "cebar, incentivar, promover a hacer algo". Ver «tener cuerda para rato».

"En algún momento se reemplazó el sistema de la cuerda por el giro de una una llave, volante o corona, pero se siguió diciendo «dar cuerda»."

  
punto a punto
  29

Se dice de lo que viaja, se conecta o comunica desde el punto de origen al punto de destino sin relevos ni nodos intermedios. La expresión no siempre se toma como literal, ya que en muchos casos es imposible la conexión sin pasar por otros puntos en medio, pero si se consideran como transparentes y no interfieren con el contenido o el objeto en movimiento se puede usar igual. En ocasiones se confunde con "punto por punto" ("ítem por ítem", "caso por caso"), quizá por la expresión "uno a uno", pero es un error y debería evitarse. Ver de punta a punta.

"Ahora de punto a punto hay una línea precisa, es la distancia, los planos han dado lugar a una superficie que debo confesar inesperada. (Rosario Murillo)"

  
fondo buitre
  39

Es una expresión despectiva hacia un fondo de inversión que compra a precio vil una deuda en default o de difícil cobro, apoyándose en su capacidad de lobby y en sus recursos para terminar cobrando ese dinero judicialmente y hacer así una diferencia económica. Hace una comparación con el buitre, un ave que busca animales moribundos porque se alimenta de carroña.

"Los métodos de un fondo buitre pueden no ser éticos, pero suelen ser perfectamente legales."

  
meter caña
  42

Puede tener alguna interpretación sexual, pero en general se usa como "castigo" o "apuro". Ver meter ("introducir", aquí puede tener el sentido de "dar"), caña ("vara, pica", "bebida espirituosa"), cañear.

"Cualquier problema que ocurra ahí lo podría utilizar el grupo político de la oposición para meter caña a los que estén gobernando, se supone que para quitarles votos. (Ignacio Cabrera)"

  
tener los ojos como platos
  58

Esta locución es la definición de ojiplático, por "ojos de asombro, abiertos y redondos como dos platos". Y hay otra parecida en 'tener los ojos como plato'.

"Creí que alguien lo había puesto como un mal sinónimo, pero no lo encontré."

  
necesidades fisiológicas
  48

Es un eufemismo que se usa generalmente con el verbo "hacer" para evitar las frases "ir a orinar", "ir a defecar", o sus versiones más guarangas. Ver necesidad, fisiológico. [Nota: esta locución se puede usar en singular, pero es muy poco común y se encuentra en frases que intentan ser aún más eruditas.]

"Pongo este ejemplo y me voy a hacer mis necesidades fisiológicas."

  
vella
  70

'Vella' es el nombre de una comuna en el cantón de los Grisones (distrito de Surselva, Suiza).

"Aún no fui a visitar Vella."

  
hollywood
  34

Es el nombre de una decena de localidades, y el más conocido es un distrito de Los Angeles (California, EUA), donde se instalaron desde comienzos del siglo XX empresas relacionadas con la industria del cine. Fue bautizada así por el matrimonio de Daeida y Harvey Wilcox, propietarios de tierras en la zona, inspirados en el nombre de la finca de un amigo, que lo tomó de la planta hollywood ("palosanto, acebo").

"Luz de gas, el cielo es tan azul pintado, la ciudad un decorado, vidrio, cartón y aserrín. Ya sé, dirán, es ilusión es como el primer amor. Hollywood está desierto tengo que volver al sol. (Charly García)"

Este fragmento contiene algún extracto de hollywood en ptlyrics.com 

  
australia
  52

Australia, cuyo nombre oficial es Commonwealth of Australia ("Mancomunidad de Australia"), es un país insular ubicado en Oceanía. Se da por hecho que su nombre proviene del latín, ya que fue asociada a la mítica Terra Australis Incognita (‘Tierra Desconocida del Sur’), aunque a comienzos del siglo XVII la principal isla del cercano archipiélago Vanuatu fue bautizada como Austrialia del Espíritu Santo por el explorador ibérico Pedro Fernández de Quirós, un poco porque pensó que había llegado a la Terra Australis y otro poco por homenajear a la casa de Austria que gobernaba España, además de recordar la celebración del Espíritu Santo; y este fue el nombre que se popularizó en la región hasta que los ingleses impusieron el de Australia.
 Usado así en España

"Todavía no fui a conocer Australia."

  
manhattan
  45

Es el nombre de una isla y de un barrio en la ciudad de Nueva York (EUA), además de otras localidades en el mismo país. También inspiró los nombres de tragos, filmes, canciones, personajes de comic y hasta del proyecto para la creación de la primera bomba atómica.

"Aún no fui a conocer Manhattan."

  
áfrica
  35

África es uno de los continentes que actualmente conforman el planeta. Está rodeado por el mar Mediterráneo y los océanos Atlántico e Índico. Existen muchos mitos y teorías sobre el origen de su nombre, la más creíble es que provenga del nombre de la tribu afri + el sufijo -ica, que ocupaban el territorio norte y que en alguna época fue posesión romana por lo que el latín popularizó el nombre que se extendió para todo el continente.

"Bendigo las lluvias en África. Va a llevar algo de tiempo hacer las cosas que nunca hemos hecho. Los perros salvajes aúllan en la noche, como si estuvieran inquietos, ansiando un poco de compañía solitaria. (Jeffrey T. Porcaro)"

Este fragmento contiene algún extracto de áfrica en www.reddit.com 

  
inglaterra
  55

Es el nombre de un país en las islas británicas. El español lo toma del latín anglus,i ("anglo o inglés", pueblo originario de la región) y terra,ae ("tierra, lugar"), aunque hay una influencia del nombre local England (pr. íngland).

"Los llamados ilegales que no tienen documentos son desesperanzados sin trabajo y sin aliento. Ilegales son los que dejaron ir a Pinochet. Inglaterra se jactaba de su honor y de su ley. (León Gieco)"

Este fragmento contiene algún extracto de inglaterra en lyricsplayground.com 

  
vaassen
  35

Población en el municipio de Epe (provincia de Güeldres, Países Bajos).

"Todavía no fui a conocer Vaassen."

  
carran
  53

Carran es el nombre de un poblado en el condado de Clare (provincia de Munster, Irlanda). El nombre muy probablemente sea una evolución de cairn, una voz local antigua para las pilas de piedras levantadas como demarcación o túmulo funerario, que quizá en una época anterior nombraba a los montes rocosos naturales. Ver Carrán.

"Aún no fui a conocer Carran."

  
que son amenidades
  92

Es otra típica consulta desubicada con su clásica falta de ortografía; sin embargo vamos a mencionar que eso de 'amenidades' tiene su mérito porque seguro es un intento por traducir el anglicismo tilingo de amenities, que son los servicios adicionales con que cuenta un edificio, un barrio privado, una vivienda comunitaria para el uso de sus habitantes, como pueden ser una lavandería, una piscina, un salón de fiestas, una parrilla, ... Aunque en realidad el español ya tiene sus palabras para cada uno de esos casos, la más común es "comodidades", o la ya mencionada "servicios", que en Argentina no se usa mucho porque recuerda al viorsi. Ver qué, verbos/son, amenidad, amenity, ingles/amenity ("amenidad, comodidad, amabilidad").
 Usado así en Argentina

"Cómo se nota que no tengo nada mejor que hacer que levantar estas entradas lamentables."

  
qué es una arrocera?
  31

Ver arrocera ("empresa productora de arroz", "femenino de arrocero").

"Al margen de que sea una consulta desubicada, me impresionó el cierre de interrogación ... sin apertura."

  
qué es un vuelco
  32

Ver qué, verbos/es, un (artículo), vuelco (varias acepciones).

"La consulta está mal formulada para un diccionario, pero al menos no se olvidaron del acento."

  
que es chenco
  56

Ver qué, verbos/es, chenco.

"Además de la falta de ortografía, la consulta está mal planteada."

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies