Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15043

  Valor Posición Posición 3 3 Significados Aceptados 15043 3 Votos conseguidos 2668 8 Votos por significado 0.18 11461 Consultas 1037838 6 Consultas por significado 69 11461 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 5/10/2024 5:11:37 AM"




nélida
  19

Es un nombre de mujer con un origen discutido. Parece tomado del árabe نلد (nalad "dar a luz"), pero se han ensayado etimologías occitanas, latinas y griegas, en este último caso relativas al mítico fundador de Pilos (Mesenia), el rey Neleo (Νηλευς), nombre que tampoco tiene un origen claro aunque puede provenir del epíteto "νεσε λεως" (nese leoos), interpretado como "generoso con el pueblo".

"Aún no tuve una novia llamada Nélida."

  
inés
  26

Nombre de mujer que parece una versión castellana de Agnes, probablemente derivado del griego αγνος (agnós "puro"), o de αμνος (amnós "cordero") que pasó por el latín angus,i con el mismo significado, aunque luego con sentido religioso.

"Iba a poner esta escueta etimología en 'Agnes', pero no es un nombre en español y entonces prefiero ponerla en 'Inés'."

  
elith
  19

Es un nombre que puede ser de varón o mujer que proviene del hebreo אֱלִישַׁע (Elisha "Dios es mi ayuda"), o אֱלִישֶׁבַע (Eliishebha "Dios es mi compromiso"), formadas por אֵל (El "Dios") y שָׁבַע (shv "promesa").

"El nombre Elith se prefiere como femenino."

  
elisabet
  24

Para mí debería ser Elísabet, pero hay mucha gente que le da acentuación aguda. Así Elisabet sería una versión latinizada del griego Ελισαβετ, que lo tomó del hebreo אֱלִישֶׁבַע (Eliishebha "Dios es mi compromiso"). Ver Elith, Isabel, Lisa, Libi, Beth.

"Al fin que no estaría necesariamente mal escrito."

  
añil
  22

Es el nombre de la planta Indigofera tinctoria que en la India se usaba para producir una tintura de color azulado, que también era conocida en Europa con el mismo nombre. Tiene su etimología en el sánscrito नील (niila, "azul"), que pasó al persa, al árabe y al árabe hispánico النيل (an niil) de donde lo tomó el español. Ver índigo.

"Oro y plata finos, bermejo y blanco, índigo, ébano negro, añil intenso, fresca esmeralda recién tallada, de hierbas y flores dentro de aquel seno puesto, serían por su color vencidos como por el mayor es vencido el menos. (Dante)"

  
nuez
  31

1º_ Fruto del nogal, a pesar de no ser una nuez en el sentido botánico. 2º_ Tipo de frutos secos con una cubierta dura, la que deriva de un ovario encerrado por un tálamo que crece a su alrededor. Del latín nux, nucis. 3º_ Se suele llamar así coloquialmente a elementos pequeños y esferoides, similares a estos frutos. 4º_ Forma abreviada de nombrar a la nuez de Adán ("manzana de Adán").

"Una nuez, qué hay adentro de una nuez, qué podemos ver cuándo está cerrada. Se ven todas las estrellas, se ven rayas y centellas, y las zonas que se estrechan, y un barquito que naufraga en una botella. (Nacha Guevara)"

Este fragmento contiene algún extracto de nuez en www.letras.com 

  
guarango
  26

1º_ Nombre común de varios árboles americanos, como el Prosopis pallida. 2º_ Persona tosca, ordinaria, de poca educación y cultura. Se dice que el origen de esta palabra es quechua, y está asociada al árbol de la acepción anterior, por el aspecto áspero de su tronco; pero en realidad es un despectivo de guaraní usado por los criollos para nombrar a los indígenas del actual Paraguay, que hablaban esa lengua y carecían de educación formal.
 Usado así en Paraguay

"Guarango de barrio, malevo de grupo, que sólo en patota sabés corajear: no olvides que todo lo que hacés con otros a tu propia hermana le puede pasar. (Luis Rubistein)"

Este fragmento contiene algún extracto de guarango en www.todotango.com 

  
cuyabra
  21

1º_ Nombre común de la planta rastrera Lagenaria clavala o la Lagenaria siceraria Mol. y de sus frutos de calabaza. 2º_ Por la acepción anterior recipiente hecho con el fruto de esa planta. 3º_ Femenino de cuyabro, por los habitantes de Armenia (Colombia).
 Usado así en Colombia

"Misericordia en cuyabra porque en totuma no cabe."

  
trigo
  24

Es el nombre de varias plantas gramíneas del género Triticum, la más común es la Triticum aestivum (trigo harinero). Ver cereal.

"Yo no sé por qué empiezan los malos aires que revuelcan al trigo y ¡mira tú si el trigo es bueno! (Federico García Lorca)"

Este fragmento contiene algún extracto de trigo en planetalibro.net 

  
cereal
  17

1º_ Relativo a la diosa romana de la agricultura Ceres. 2º_ Cualquier planta de la familia poácea, de grano comestible. El nombre latino cerealis proviene de la diosa Ceres, que según la mitología enseñó a cultivar a los humanos. Ver TACC.

"Amanecí de niebla en los andenes. Dicen que con la luna a las espaldas. No sé en qué viento vine. Te traía ese polvo tenaz, esa distancia agreste y cereal como la tierra donde recobras tu paloma diaria. (Armando Tejada Gómez)"

Este fragmento contiene algún extracto de cereal en adeodo.blogspot.com 

  
yariadni
  21

Es un nombre de mujer como contracción de Yaria y Adni. Seguramente es hebreo, pero su interpretación como "arrojarse a Dios" o como "lluvia de Dios" no me terminan de convencer.

"No conocí este nombre hasta que Yariadni lo consultó aquí."

  
elisabeth
  19

Es una variante entre los nombres Elisabet y Elizabeth. Ver Lisa, Libi, Beth.

"Nunca le encontré sentido a cambiar la /z/ por /s/, pero aparece escrito así en muchos casos."

  
elísabet
  22

Elísabet es una variante castellanizada de Elizabeth, que es más común en otros idiomas como el inglés. Ver Elith, Isabel, Elisa, Lisa, Libi, Beth.

"No tuve una novia llamada Elísabet."

  
elizabeth
  9

Es una versión muy común en inglés del hebreo Elith, luego de pasar por el griego y el latín. Ver Elisabet, Isabel, Lisa, Libi, Beth.

"No tuve una novia llamada Elizabeth."

  
isabel
  22

Es una reducción del nombre latino Elisabet, ya separado de su sentido en el original hebreo. Ver Elith, Elisa, Lisa, Libi, Beth.

"No tuve una novia llamada Isabel."

  
elisa
  31

Nombre de mujer de origen hebreo, el masculino es Eliseo, ambos desde Elith (Elisha).

"Resulta que Elisa no tiene relación etimológica con Felisa."

  
hipío
  33

1º_ 'Hipío' es un vulgarismo por "hipido" ("sollozo, sonido al hipar"). 2º_ Relativo al dios Neptuno o Poseidón, que en los relatos mitológicos estaba muy asociado a los caballos. Ver hipo ("caballo"), hipio.

"El diablo chico, pegando cada hipío que asombraba, y haciendo cada contorsion que metia miedo, no tuvo mas remedio que colar en el morral. (Fernán Caballero)"

Este fragmento contiene algún extracto de hipío en upload.wikimedia.org 

  
jecho
  19

Vulgarismo por el adjetivo "hecho", se usa mucho como "terminado, listo", y especialmente como "maduro" en sus distintas acepciones. También puede aparecer como el participio de hacer.

"¿Ha jecho usté ya los autos de contucion y de pechos pa ganar la indilugencia que da salú á los muertos, y que cuando usté espiche e vaya arriba erecho?"

  
aplatanao
  25

Vulgarismo por aplatanado ("desganado, perezoso, flojo a causa del calor").

"Solo piensas, embelesao, en el día que te de el sí, no seas tan aplatanao, anda, ve, y dile tu sufrir. (Ramón L. Aponte)"

  
almóndiga
  22

Es una antigua versión (hoy vulgar) de albóndiga, reconocida pero no recomendada.

"-Almóndiga! -dijo Sara. -No, cariño, se dice «Albóndiga» -la corrigió su madre. -¡Almóndiga! -insistió la niña. Y así se quedó... (Victoria García-Durán)"

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies