Valor Posición Posición 2 2 Significados Aceptados 15115 2 Votos conseguidos 3066 7 Votos por significado 0.2 11461 Consultas 1052749 6 Consultas por significado 70 11461 Feed + Pdf
"Estadísticas actualizadas el 5/19/2024 11:28:02 PM"
Es otro nombre de la tribu amazónica cofán.
"La etnia a'i habla la lengua a'ingae."
Estaba tratando de recordar si existe algo como ❌exaquarius o ❌exquartus, pero debe ser nomás un error por exequatur.
"Mmm... también puede ser una mala interpretación de OCR para ... algo."
Seguramente un error por rodoviario.
"Quizá una trolleada, esperando que alguien lea mal y la responda aquí en vez de poner un enlace a la entrada correcta, o al menos supuesta."
Es un error de tipeo por matapiojo (insecto del orden Odonato).
"Está puesto en la lista de sinónimos de la lamentable entrada 'mojaculos o dragones de agua'."
Es una burrada por déjà vu, seguro.
"Si al menos le hubiesen puesto un acento en la /u/ ..."
¿Versión anarca de quídam?. Ver también quía.
"No sé de donde salió eso de 'kidam'."
Seguramente un error por minicalcetín.
"Apuesto mi prestigio de colaborador a que sí."
Se dice del caribeño de origen africano y de su cultura. Ver afro-.
"Debido a que la historiografía decimonónica elide la modernidad del esclavo de su registro, al afrocaribeño (y al afroamericano en general) se le concibe como un sujeto sin historia. (Eleuterio Santiago-Díaz)"
Que tiene la doble nacionalidad u origen de franco ("francés") y germano ("alemán").
"La integración europea se concibió en la década de 1950 como un proyecto de paz francogermano construido en torno a la prosperidad económica y las medidas sociales. (Kristina Spohr)"
Relativo al Líbano y a España; que tiene ambas nacionalidades. Usado así en España "Libanoespañol es una combinación de gentilicios."
"Libanoespañol es una combinación de gentilicios."
Relativo a España y Suiza. Que tiene ambas nacionalidades. Ver íbero, ibérico, helvético. Usado así en España "Existe un importante intercambio cultural y comercial hispanosuizo, ya que hay una gran comunidad española en Suiza."
"Existe un importante intercambio cultural y comercial hispanosuizo, ya que hay una gran comunidad española en Suiza."
Relativo a España y Perú. Que tiene ambas nacionalidades. Ver íbero, ibérico, incaico. Usado así en España "Vargas Llosa es un escritor hispanoperuano."
"Vargas Llosa es un escritor hispanoperuano."
Relativo a Inglaterra y la India, con ambos orígenes. Ver prefijo anglo-.
"Otros birmanos de su edad y de la clase social de mi abuelo odiaban al nabab y al angloíndio como jamás llegarían a odiar a los ingleses que, al fin y al cabo, les habían vencido. (Antonio Oliver)"
Que tiene la doble nacionalidad u origen de lusitano ("portugués") e hispano ("español"). Ver hispano-portugués, prefijo luso-.
"Creo que un lusohispano es un ibérico propiamente dicho (por la península, digo)."
Que tiene la doble nacionalidad u origen de hispano ("español") y portugués. Ver hispano-portugués, prefijo luso- ("lusitano").
"Creo que un hispanoportugués es un ibérico propiamente dicho (por la península, digo)."
1º_ Herramienta de albañil para alisar superficies revocadas. También se llama así en repostería a la espátula para esparcir las coberturas. Proviene del lombardo fratazzo, con el mismo significado. Ver fratás. 2º_ En lunfardo también se usa "pasar fratacho" como franelear. Ver frotismo.
"Pasame bien el fratacho que cuando natura apura se te va poniendo dura y me llenás a lo macho. No dejes de cabalgar que ya estoy por acabar disparame a quemarropa en la proa o por la popa."
En lunfardo es "mentira", aunque originalmente era una estafa con ayuda de un 'grupo' (un compañero de pandilla); o de un 'gurupí' ("socio en una estafa").
"Esta vida es puro grupo, qué vas a hablarme 'e la vida, si habré corrido la liebre mangando pa' mal comer. (Enrique Carrera Sotelo)"
En lunfardo es el trato amoroso con caricias y besos, pero sin consumar el acto sexual; aunque algunas veces se convierte en el juego previo. Ver fratacho, chapar, transar, rascar, frotismo, y franela por etimología.
"El tango sirve para franelear bailando, entre otras cosas."
Es una palabra en lunfardo que está tomada del turco jarta ("mentira") y significa "mentir para obtener una ventaja o beneficio".
"A la palabra 'jartear' se la escuchaba entre la comunidad turca."
En lunfardo es "mujer", especialmente si es bonita. Tomado del gallego papuxa o papuja, que además de un ave, nombra de manera infantil y cariñosa a la vulva, muy probablemente de la voz papo; aunque hay otras etimologías que la asocian a papirusa o también a papa, con el sentido de "manjar sabroso". Además existe en rumano la palabra papuśa (del latín pupa,ae) que se traduce como "muñeca" y que adoptó el gitano romaní como papusza (que tal como cuenta Elidesa es también el seudónimo de la poetisa polaca de origen gitano Bronisława Wajs); y si bien el lunfardo ha recibido un gran aporte a través del caló y los gitanismos, esta es una palabra que se encuentra más desde la segunda mitad del siglo pasado, siendo 'papusa' muy anterior. Ver pochola.
"Pebeta de mi barrio, papa, papusa, que andás paseando en auto con un bacán, que te has cortado el pelo como se usa, y que te lo has teñido color champán. (Enrique Cadícamo)"