Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  14995

  Valor Posición Posición 3 3 Significados Aceptados 14995 3 Votos conseguidos 2668 8 Votos por significado 0.18 11461 Consultas 1032834 6 Consultas por significado 69 11461 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 5/4/2024 4:51:17 PM"




morango
  14

Estaba pensando que podría ser un galleguismo o un lusismo para "fresa" ("frutilla"), pero lo cierto es que no figura en el Diccionario de la Lengua Española de la RAE, así que debe ser una consulta para otro diccionario. Ver gallego/morango.

"Por aquí no hay un diccionario portugués."

  
mestepen
  20

No es español sino caló, y aunque metieron dos lemas en la misma página igual se puede ver gitano/mestep%C3%A9,%20mestepen ("redención").

"El ejemplo está en el diccionario gitano."

  
geisers
  17

No es español, donde existe la voz géiser y su plural géiseres.

"Parece neerlandés, pero podría haber otro idioma con ese plural."

  
ecorregiones
  14

Plural de ecorregión ("neologismo por 'región ecológica' ").

"A escala mundial se han reconocido 825 ecorregiones terrestres macro y 425 de agua dulce y 229 marinas... (?Pablo Zamorano)"

  
mindangos
  13

Plural de mindango ("gandul").

"... y los frailes no siempre fueron los mejores para nuestra causa, por ser que de suyo han sido siempre ellos muy candongos y mindangos para gulusmear todo cambio de brisa... (Martín Caparrós)"

  
canilleras
  23

Plural de canillera (en sus varios significados).

"-Sí, como todo el mundo; trabajo en las canilleras -¿Qué es eso? -¡Toma! ¿No sabes lo que son las canilleras y los espolines? ¿Pues de dónde vienes? (Hector Malot)"

  
multicolores
  16

Plural de multicolor ("de muchos colores distintos").

"¡Qué altivos, qué soberanos van los bravos paladines pasando con sus sombreros de multicolores plumas! (Evaristo Carriego)"

  
jinetas
  16

1º_ Plural de jineta. 2º_ Plural del femenino de jinete. Ver jinetero.

"Al final del cuento de Tadeo Isidoro Cruz, por ejemplo, hay una palabra, 'jinetas', que significa 'charretera' o 'insignia'. (Thomas Di Giovanni)"

  
coludos
  15

Plural de coludo en sus varias acepciones.

"Jamás Calvino venderá su perdón, nunca los Lauerdales harán nada por los Burnet; por culpa de Becket, los de Kent siempre serán coludos. (Jan Bondeson)"

  
harapos
  15

Plural de harapo (varios significados).

"Hoy tus manos sólo muestran, con un gesto de desdén, los harapos de mis sueños y las ruinas de mi bien; y en el fondo de la escena de tu alarde triunfador un desfile de fantasmas son las sombras de mi amor. (Francisco García Jiménez)"

  
tropelías
  23

Plural de tropelía ("atropello", "ilusión de transmutación").

"Hijas mías, destellos de mi alma luz en la oscuridad nocturna de mis tropelías y desvarios ternura ingenua en rostros amados dulzura inmensa, cuando sonríen ojitos bellos, llenos de encanto envolviendo mi agitado corazón. (S. Mouat)"

  
aporofobia
  15

Es el temor patológico a la pobreza, a los indigentes. También el rechazo a las clases sociales más bajas, aunque esto pertenece más al campo de la sociología que a la psicología. Está formada por las veces griegas απορεω (aporéoo "carecer, dudar") + φοβος (fovos "miedo"). Ver ortofobia.

"[Creo que aporéoo viene de a-peiraoo (sin intentar), tomando a la pobreza como un error, una falta de voluntad para vivir bien; pero los etimólogos dan otros orígenes.]"

  
escolionofobia
  20

Es el miedo irracional a la escuela, a sus clases. Proviene del griego σχολη (scholé "escuela, en el sentido de debate filosófico o retórico") + φοβος (fovos "miedo").
Sinónimos de escolionofobia son  didascaleinofobia

"No haber conocido la palabra escolionofobia de chico para usarla de excusa 😢."

  
didascaleinofobia
  23

Es el temor a ir a la escuela, a los maestros y profesores. Proviene del griego διδασκαλος (didáscalos "quien enseña") + φοβος (fovos "miedo").
Sinónimos de didascaleinofobia son  escolionofobia

"A mí me parece que es más un miedo a los docentes, pero quedó como uno a la escuela."

  
blenofobia
  23

Es el miedo irracional a una mucosidad, a una sustancia viscosa como el barro o la crema. Proviene del griego βλεννος (blennos "moco") + φοβος (fovos "miedo"). Ver belonefobia ("miedo a objetos punzantes").

"... también me asusta un poco todo lo que podría ser viscoso, pescado, ocra, leche, y me encantó descubrir recientemente que hay una palabra para eso: «blenofobia». (Judith Newman)"

  
agorafobia
  23

Es el temor a los lugares abiertos, al aire libre; pero también se entiende como el temor a las multitudes, a un conglomerado de gente. Y es porque proviene del griego αγορα (agorá "plaza para reuniones públicas") que reúne ambos conceptos, a la que se agregó el sufijo -fobia ("temor"). Ver ágora.

"... las gotas de sangre que suelen encontrarse entre las sábanas de los recién desposados, la locura del mar, la agorafobia y la claustrofobia, la desintegración del átomo, el humorismo sangriento de la teoría de la relatividad... (Nicanor P"

  
amaxofobia
  17

Es el miedo a los vehículos rodantes, y también a conducirlos. Está formada por las voces griegas αμαξα (ámaxa "carro") + φοβος (fovos "miedo").
Sinónimos de amaxofobia son  ocofobia

"El miedo a conducir o amaxofobia afecta más a mujeres que a hombres. (Julia Casanova)"

  
necrofobia
  19

Es el temor irracional a la muerte y especialmente a los cadáveres. Proviene del griego νεκρος (nekrós, "muerto, cadáver") + φοβος (fovos "miedo").
Sinónimos de necrofobia son  tanatofobia escatofobia

"Los seres humanos primitivos tenían una neurosis, un miedo irracional o imaginario, que no era fruto de ninguna amenaza real: la necrofobia o miedo a los muertos. (Peter Vronsky)"

  
angunia
  18

Esta palabra ya solo figura en diccionarios históricos de la RAE, y significa "angustia, zozobra", seguramente del latín agonio,as,are ("agonizar"), tomado del griego αγωνια (agonía "competición, lucha").
Sinónimos de angunia son  engonía

"No me parece un localismo, y sí un error por 'angurria'."

  
crúor
  13

Es un antiguo nombre para la hemoglobina ("proteína que transporta oxígeno en la sangre"). Como le da su color rojo, poéticamente se usa aún como un sinónimo de sangre, y en su origen latino cruor,oris significa "sangre derramada".

"En español llegó a escribirse 'cruor' y 'cruór', pero ya en el siglo XX la grafía era 'crúor'."

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies