Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15019

  Valor Posición Posición 3 3 Significados Aceptados 15019 3 Votos conseguidos 2668 8 Votos por significado 0.18 11461 Consultas 1034843 6 Consultas por significado 69 11461 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 5/7/2024 3:30:45 AM"




hz
  15

1º_ Símbolo del hercio, por Heinrich Rudolf Hertz. 2º_ También es sigla para "herpes Zóster" o para el inglés habitable zone ("región habitable" en astronomía").

"Me quedé pensando si no habría que explicar lo de 'región habitable'."

  
xp
  20

Además del anagrama griego latinizado 'XP' (Equis Pe), por 'ΧΡ' (Chi Rho) para crisma o crismón, también es el nombre de una versión del sistema operativo Windows disponible entre 2001 y 2014 donde XP evoca a la palabra experience ("experiencia"), y además XP es un emoticono que representa una cara con ojos cerrados y una lengua afuera hacia un lado, que se puede interpretar como el emoji "saboreando" (😋), como "con ojos cerrados y lengua fuera" (😝) o quizá como "mareado" (😵).

"El Windows XP fue uno de los SO más estables de Microsoft."

  
cu
  16

1º_ Nombre de la letra /q/. 2º_ 'Cu' es el símbolo químico del cobre. 3º_ 'CU' es un acrónimo para "Consejo universitario", "colitis ulcerosa", "centro urbano", ... 4º_ '.cu' es el dominio de internet para Cuba. 5º_ 'c/u' es una abreviatura para "cada uno", "cada unidad". Ver cucú.
 Usado así en Cuba

"El nombre de la letra cu no se escribe con /q/."

  
le
  24

1º_ 'le' es un pronombre personal para la tercera persona en singular. Ver la, lo. 2º_ 'LE' es una sigla o abreviación con pocos usos, como por ejemplo "luz de emergencia", "libra egipcia", "lupus eritematoso", ...

"Amigos y parientes lo visitaban y con exagerada sonrisa le repetían que lo hallaban muy bien. Dahlmann los oía con una especie de débil estupor y le maravillaba que no supieran que estaba en el infierno. (Jorge Luis Borges)"

  
bc
  18

En español es una sigla que se usa con varios desarrollos, como "bajas calorías", "bien cultural" o "Banco Central".

"En inglés hay varias más, pero no se usan en español y no caben en este diccionario."

  
mn
  13

1º_ 'Mn' es el símbolo químico del manganeso. 2º_ '.mn' es el dominio de internet para Mongolia. 3º_ En español 'MN' aparece, aunque muy poco, como una abreviación de "madre naturaleza". También como una versión de m. n. ("moneda nacional"). En informática es una sigla para Microsoft Network.

"En alguna época 'mn-' se consideraba un prefijo, pero en verdad forma parte de 'mnemo-"

  
fb
  14

Entre las formas de escribir abreviadas de las redes sociales 'FB' se usa para mencionar a Facebook.

"En otros idiomas tiene más desarrollos, pero ninguno es relevante en español."

  
pañitos de agua tibia
  17

Como locución "[poner] pañitos de agua tibia" es "aliviar momentáneamente un problema sin darle una solución real". Se asocia con la manera de tratar una herida, un golpe, un dolor, cuando no se lo cura y solamente se pone un paño con agua.

"En cuanto a lo social, a ellos les conviene tener a la gente entretenida y contenta, y tratan el asunto de la problemática ambiental con pañitos de agua tibia, porque no resuelven nada. (Manuel Enrique Pérez Martínez)"

  
poner los cuernos
  16

La consulta debe estar relacionada con la infidelidad de pareja, con hacer cornudo a alguien. Ver poner los tochos, pegar cuerno, cuernos.

"Lo que mejor me enseñó Lucho fue a hacer la higa y poner los cuernos. Él ponía muy bien los cuernos. (Manuel Rivas)"

  
quedar para vestir santos
  28

Esta es una locución dirigida casi exclusivamente a mujeres que se quedan solteras. Viene de una costumbre en las iglesias católicas, que tenían unas imágenes religiosas de la Virgen y de santos para vestir, para cambiar sus ropas según la ocasión; y ese trabajo junto con otras colaboraciones administrativas o de limpieza las solían hacer damas de la feligresía que no tenían compromisos en sus hogares, mujeres mayores viudas, con hijos ya casados o solteronas. Ver otras versiones ya publicadas como quedar para vestir imágenes, quedarse para vestir santos una mujer.

"Mercedes no se quiere quedar para vestir santos, pero va camino de ello. La misma denominación de solterona llevaba implícito tal matiz de insulto que se adjudicaba a espaldas de la aludida. (Guadalupe María Cabedo)"

  
al pan, pan y al vino, vino
  14

La expresión «[llamar] al pan, pan y al vino, vino» significa "llamar a las cosas por su nombre, sin rodeos ni explicaciones innecesarias". No tiene un origen claro, pero hay anécdotas apócrifas que lo relacionan con la liturgia católica, donde el pan y el vino consagrados representan el Cuerpo y la Sangre de Jesucristo, y nombrarlos daría mayor peso a la aseveración.

"Cuando su hijo Albino quiso abandonar la granja familiar, el padre salió a traerlo de vuelta con dos disparos al aire de su escopeta; y al pan-pan, Albino vino."

  
tirar con pólvora del rey
  17

En este caso lo de "tirar" es por "disparar", y la frase refiere al hecho de "desperdiciar, malgastar bienes que no son propios". Hay varias anécdotas como origen de esta locución pero la mayoría menciona el hecho de soldados Tercios españoles ahorrando munición y pólvora en un asedio hasta que capturan el polvorín enemigo, y ya con el suministro cubierto por "la pólvora del rey" (que no pagaban ellos) los arcabuceros no escatimaban la cantidad de disparos.

"La expresión «disparar (o tirar) con pólvora del rey» hace referencia a lo excepcional, y oportuno, de que la Corona facilitara a veces esta pólvora. (César Cervera Moreno)"

  
cantar las cuarenta
  23

1º_ Expresión que se usa en el juego de naipes tute al conseguir los 40 puntos con las barajas rey y caballo del mismo palo de triunfo. 2º_ Relacionado con el anterior, se dice «cantar las cuarenta» cuando se reprende a alguien tomando un lugar de superioridad, cuando se le echa en cara una falta, o un triunfo propio.

"En el juego del tute, «cantar las cuarenta» es una jugada de las más valiosas, que es posible si se tienen rey y caballo del palo que «canta». Con cuarenta cantadas, es fácil ganar la mano. (Juan Mari Uzkudun)"

  
tatuar la vagina
  13

Para ser una frase literal, "tatuar [en] la vagina" me parece difícil de practicar. Sería más creíble si se refiriera a "tatuar [un diseño de] la vagina", aunque siga siendo complicado. En cambio como locución sí se puede interpretar como "marcar un varón a una mujer (en sentido sexual) como propia", tal como explica el colega Iván higuera. Ver vulva.

"¿Y Luis Carlos Arévalo Ordóñez no estará consultando por alguna subcategoría de video porno?"

  
negro sobre blanco
  12

Exponer o señalar algo destacando su contraste con el entorno, hacer que se vea o comprenda con la mayor claridad. Tiene alguna relación con la escritura o la impresión, donde las letras en color negro se ven sobre un papel blanco.

"Nada tan fatigoso como el negro sobre blanco; ninguna lectura cansa más la vista que la de esas magníficas ediciones cuyos caractéres muy negros contrastan marcadamente con un papel blanquísimo y lustroso como el raso. (P. F. Monlau)"

  
polea
  15

Máquina simple que consta de una roldana rodeada por una soga, y permite que al tirar de un extremo se haga más fácil levantar el peso que sostenga en el otro. Por asociación, la misma roldana. También se usa para la construida con ruedas dentadas y cadenas u orugas, siempre que se usen para levantar peso. Por algún error ver poleá ("plato de la cocina andaluza").

"En la plaza del pueblo había una cuerda inclinada por la que, agarrándose al mango de un polea que bajaba por ella, uno podía lanzarse con violencia contra un saco colocado en el otro extremo y caer en el césped. (H. G. Wells)"

  
pinza
  17

1º_ Herramienta con dos puntas móviles que se juntan y permiten tomar un objeto. 2º_ Extremidad en algunos animales con dos piezas a modo de aparato prensor. 3º_ También se asocia a su efecto, y se llama pinza al pinzado de una tela donde se cosen dos pliegos juntos, o en una batalla a estrategias donde un ejército se divide en dos partes y rodea a otro por ambos lados. 4º_ Inflexión del verbo pinzar. Ver verbos/pinza.

"Cúbreme por la aurora con un velo, porque me arrojará puñados de hormigas, y moja con agua dura mis zapatos para que resbale la pinza de su alacrán. (Federico García Lorca)"

  
tricono
  35

Es una herramienta que se usa en el extremo del trépano de perforación de suelos, que consta de una punta cónica con tres ruedas dentadas para triturar la superficie.

"Allí confraternizó con un tricono, una pieza, también de un peso considerable, que sirve para perforar el suelo en busca del oro negro y que consta de tres ruedas dentadas engastadas en un cono... de ahí el nombre. (Natalia Demidoff)"

  
zapa
  20

1º_ Escardillo, herramienta en forma de pala o azada que permite cavar con cortes más precisos en el terreno. Del latín sappa,ae con el mismo significado. 2º_ Trinchera o zanja cavadas con la herramienta zapa. 3º_ Inflexión del verbo zapar. Ver verbos/zapa. 4º_ Formato granulado en una superficie, similar al de la lija. Se dice más en labrado de pieles o metales. El nombre debe estar inspirado en la piel rugosa de algunos animales sepíidos. 5º_ Apócope de zapato o de zapatilla.

"Este último, como masculino y femenino, se usa más en plural."

  
fresa
  15

1º_ Nombre común de varias plantas Fragaria y de su frutos. Ver frutilla. 2º_ Tipo de mecha torneada con filos para dar forma a los huecos en el metal. El aspecto se asemeja al del fruto. 3º_ Es un americanismo para la persona -especialmente si es mujer, joven y de clase alta- presumida, que viste y se comporta según la moda. También sus actos y consumos. En Wikipedia se menciona un origen en los juegos olímpicos de México de 1968, donde se contrataron anfitrionas para los estadios entre alumnas de universidades costosas, para gente pudiente, y las vistieron de blanco con diseños y colores acordes a cada disciplina, pero con un logo o gafete de color rojo fresa como identificación. 4º_ Inflexión del verbo fresar. Ver verbos/fresa.
 Usado así en México

"La princesa está triste... ¿qué tendrá la princesa? Los suspiros se escapan de su boca de fresa, que ha perdido la risa, que ha perdido el color. (Rubén Darío)"

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies