Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  14889

  Valor Posición Posición 3 3 Significados Aceptados 14889 3 Votos conseguidos 2665 8 Votos por significado 0.18 11461 Consultas 1018860 6 Consultas por significado 68 11461 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 4/20/2024 8:51:54 AM"




star
  9

Puede ser un error por algunos verbos, pero más bien creo que es un error de diccionario. En español se puede encontrar como un sufijo, pero siempre para palabras alóctonas. Ver ingles/star ("astro, estrella").

"El velero toma su nombre justamente por la estrella."

  
discovery
  7

No es español sino inglés. Ver ingles/discovery ("descubrimiento").

"En español lo encontramos como marca comercial, nombre de libros, canciones, naves, ..."

  
katharos
  13

Transliteración del griego καθαρος (katharós "limpio, puro") a otro idioma como el inglés, ya que en español se puede poner la tilde en la última vocal, o simplemente traducir como "cátaro".

"Quizá esto sea espam de empresas, lugares turísticos, bandas de música, tuiteros, instagrameros, ... que usan este nombre."

  
muixca
  11

La palabra muixca está en valenciano y significa "mosca" (insecto). [Nota: esta palabra no debería estar en el diccionario castellano, pero supongo que llegó aquí porque el sitio convierte todos los enlaces a "consulta", y en moscareta cometí mi clásico error de ponerla entre etiquetas de enlace en vez de etiquetas de cursiva como corresponde a una voz ajena al castellano. También está así el valenciano muixquereta, pero ahí no aclaro nada porque si bien la definieron fuera de lugar, sí es el significado correcto.] Por el pueblo andino ver muisca.

"Sí, por supuesto, el pueblo amerindio se llama muisca, ❌muixca es un error."

  
entzuten
  8

Creo que es "escuchando" en vasco, pero lo mejor sería consultar en ese diccionario: euskera/entzuten.

"De cualquier forma, 'entzuten' no se usa en castellano."

  
iuppiter
  6

Iuppiter no es español sino uno de los nombres latinos de Júpiter (dios supremo en la mitología romana). Se supone que tiene un origen indoeuropeo en palabras como dyu ("luz") y piter ("padre"), por lo que significaría "El Padre de la Luz".

"El Iuppiter romano era conocido por muchos nombres."

  
axiña
  15

'Axiña' no es castellano sino gallego. Ver gallego/axi%C3%B1a ("rápidamente, con facilidad").

"Hasta donde sé, 'axiña' nunca se usó en castellano."

  
monster
  9

Aunque como promoción y marca aparece en algunos productos, no es español. Ver ingles/monster ("monstruo").

"(Menos mal que a nadie se le dio por venir a joder con la bebida energizante.)"

  
ele
  12

1º_ Nombre de la letra /l/. 2º_ ELE es un acrónimo para "Equipos Locales de Emergencia", "Enseñanza de la Lengua Española", ... 3º_ ELE es el código IATA para el aeropuerto de El Real de Santa María, en la provincia de Darién (Panamá).
 Usado así en Panamá

"No sé si agregar en las definiciones a la 'Ley de la L'."

  
ite
  10

1º_ En español puede ser un acrónimo de "Instituto de Trabajo y Economía", "Impuesto de Timbres y Estampillas", "Impuesto [General] de Tráfico de Empresas", entre otros. 2º_ Código IATA para el aeropuerto de Ituberá (estado de Bahia, Brasil).
 Usado así en Brasil

"En otros idiomas ITE tiene más desarrollos."

  
ddt
  11

DDT es la sigla del compuesto insecticida "dicloro difenil tricloroetano".

"...la Kraft mató a la Heinz la Pepsi a la coca la coca a los gringos el DDT a los piojos el LSD a los protestantes el PVC al poliestireno al Qaeda a sí mismos... (José Eugenio Sánchez)"

  
est
  11

1º_ 'Est' es una abreviatura para el libro de Ester en el Antiguo Testamento. 2º_ Como sigla EST tiene algunos desarrollos en inglés que podemos encontrar en textos en nuestro idioma como European Standard Time ("hora estandarizada europea"), Eastern Standard Time ("hora estandarizada del Este"), o Electroshock Therapy ("terapia de electrochoque"). 3º_ EST es el código IATA para el aeropuerto de Estherville (condado de Emmet, estado de Iowa, EUA).

"Y sí, también es una inflexión en latín del verbo 'sum'."

  
pua
  8

Aunque en español se pronuncia como púa, PUA es un acrónimo en inglés para Pick-UP Artist ("artista del levante"), un varón que seduce mujeres para luego abandonarlas. Ver donjuanismo.

"Los acrónimos de PUA en español no tienen desarrollos relevantes."

  
suv
  11

1º_ Es el acrónimo en inglés para Sport Utility Vehicle ("vehículo utilitario deportivo"). 2º_ SUV es el código IATA para el aeropuerto Luvuluvu, en Nausori (isla de Viti Levu, Fiyi).

"Nunca fui en SUV hasta el aeropuerto de Nausori."

  
soz
  14

1º_ No es un acrónimo usado en español, pero en otros idiomas puede tener desarrollos como Small Occluded Zones ("pequeñas zonas ocluidas") o Slovenska Oglasevalska Zbornica ("Cámara de Publicidad de Eslovenia"). 2º_ SOZ es el código IATA de la Base Aérea 126 en la comuna de Sari-Solenzara (región de Córcega, departamento de Córcega del Sur, Francia).

"Espero que no estén espameando series turcas."

  
aas
  11

1º_ AAS es un acrónimo para el "ácido acetilsalicílico", "Asociación Amigos del Suelo" o "Asociación Argentina de Sommeliers", y en otras lenguas para "Agrupació Astronòmica de Sabadell" o "American Astronautical Society", por ejemplo. Ver aspirina. 2º_ Es el nombre de un asteroide, justamente como homenaje a esta última sociedad astronáutica. 3º_ La villa de Aas es un pequeño poblado en el departamento de Pirineos Atlánticos (Francia). 4º_ Código IATA del aeropuerto de Apalapsili (Provincia de Papúa de las Tierras Altas, Indonesia).
 Usado así en Argentina

"Creo que no reservaron el IATA para el pueblo de Aas porque está en las montañas, no viven más de 100 habitantes, y nunca tendrá su aeropuerto."

  
cadena
  10

1º_ Serie de eslabones -por lo general metálicos- unidos para formar una tira que se usa para sujeción, ya que tiene la flexibilidad de una cuerda y la resistencia del material con que se haya construido. También hay cadenas de arrastre, como en las dragas con cangilón o en las orugas de los vehículos todoterreno. Si está hecha con un metal noble también puede ser decorativa, como una alhaja. Ver eslabón. 2º_ Por el anterior, cualquier seguidilla, hechos u objetos que se encuentren uno a continuación del otro. 3º_ Por asociación con la "unión de elementos similares e individuales" también se llama 'cadena' al grupo de empresas, sucursales o establecimientos relacionados. 4º_ Relacionado a las cadenas para evitar la fuga de los reos, también es una forma de llamar a una pena, una condena. Aunque hoy es un término obsoleto, todavía lo encontramos en la expresión "cadena perpetua".

"Era el día en que el sol se puso un velo para llorar de su Hacedor la muerte, cuando me ataron con cadena fuerte vuestros soles, que eclipsan al del cielo. (Francesco Petrarca)"

  
noria
  16

1º_ Ingenio para extraer agua de un pozo o una acequia rotando unas poleas con cangilones. En muchos casos se usaba un burro o un buey para moverlo, el que caminaba en círculo alrededor del pozo atado a una palanca para que accionara el mecanismo de la polea. Por asociación, también se llama noria al mismo pozo. El conjunto dio origen a las siguientes acepciones. 2º_ En algunos países es una pileta o piscina, aunque sea recreativa y no para extraer agua. 3º_ Otro nombre para el juego mecánico vuelta al mundo o rueda de la fortuna, por el giro y las sillas similares a los cangilones. 5º_ En mataderos y plantas de faena de reses, se suele llamar noria al sistema de rieles con rodamientos que recorren los techos del lugar, de donde se cuelga al animal sacrificado para trasladarlo a las distintas salas de destace. 6º_ Se compara a la noria con una situación repetida o monótona, de la que no se puede salir, donde uno se siente atrapado como el animal de tiro.

"¿Mi corazón se ha dormido? Colmenares de mis sueños, ¿ya no labráis? ¿Está seca la noria del pensamiento, los cangilones vacíos, girando, de sombra llenos? No; mi corazón no duerme. Está despierto, despierto. (Antonio Machado)"

  
prensa
  13

1º_ Es una máquina para comprimir, imprimir o exprimir por presión. 2º_ Para el caso de la máquina que se usaba en la impresión de diarios y periódicos se da un caso de metonimia, ya que comenzó a llamarse 'prensa' al periodismo escrito en general. 3º_ Amontonamiento apilado de cosas. 4º_ Inflexión del verbo prensar. Ver verbos/prensa.

"Estoy subida en el tejado, ya no leo los periódicos, leer la prensa cada día, es abrir una pequeña tumba de papel. No sé quién soy. El siglo a mi alrededor es incomprensible. (Julia Otxoa)"

  
rastro
  9

1º_ Herramienta similar a una azada, pero con varias puntas a modo de peine, de mayor tamaño y resistencia que un rastrillo. 2º_ Quizá por la marca que deja en la tierra el anterior se llama 'rastro' al indicio o señal del paso por un lugar, al vestigio que queda después de un hecho. 3º_ Matadero de reses y mercado que se instala ciertos días para venta de carne al mayoreo. 4º_ Seguramente por el anterior, en Madrid (España) es una feria callejera donde se venden artículos varios. 5º_ Inflexión del verbo rastrar. Ver verbos/rastro.
 Usado así en España

"Iba cada domingo a tu puesto del rastro a comprarte carricoches de miga de pan, soldaditos de lata. Con agüita del mar andaluz quise yo enamorarte, pero tú no querías más amor que el del Río de la Plata. (Sergio Castillo)"

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies