Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15077

  Valor Posición Posición 2 2 Significados Aceptados 15077 2 Votos conseguidos 3066 7 Votos por significado 0.2 11461 Consultas 1044110 6 Consultas por significado 69 11461 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 5/15/2024 11:12:32 AM"




pinchila
  16

Sería un diminutivo de pincha, como eufemismo de picha ("pene").

"En algunos casos el diminutivo no es solo de cariño."

  
virolo
  16

Es una manera coloquial de llamar a un bizco ("estrábico, con uno o ambos ojos desviados"). Probablemente una forma festiva de virado. Ver «a la virulé», verbos/viró, lo (pronombre).

"Lo más sobresaliente era una virgen tallada de manera tosca con un ojo virolo y rubor en las mejillas. El altar y el pasillo estaban decorados con flores de pétalos blancos. (Isabel Medina)"

  
virulé
  20

Esta palabra aparece casi exclusivamente en la expresión «a la virulé», donde se detallan varios usos y etimologías.

"La palabra 'virulé' suena a remedo del francés."

  
vestir santos
  16

Tradición en las iglesias católicas, que tenían (y algunas aún tienen) unas imágenes religiosas de la Virgen y de santos para vestir, para cambiar sus ropas según la ocasión. Ver quedar para vestir santos ("quedarse soltera una mujer").

"La frase casi que se explica sola, pero por las dudas la aclaramos."

  
hacer un mandaíllo
  14

Ver hacer, un, mandaíllo.

"Aprovecho para ir a hacer un mandaíllo. Ahora vuelvo. Araceli cubre la olla y, con una sonrisa, sale de la cocina. (María Latorre)"

  
echa la luz
  17

Al margen de que para un diccionario debería ser "echar la luz", en verdad ni siquiera es una locución, dice exactamente eso: "echar luz, iluminar".

"Y sí, también 'encender una lámpara'."

  
poner de los nervios
  14

Es una versión reducida de la frase "poner mal de los nervios", que igual se entiende.

"Así que a veces me gusta poner de los nervios a los jóvenes. No les viene mal. Fortalece el carácter. (Glen Cook)"

  
anda morcón
  21

Ver anda ("andadera, andas", verbos/anda, morcón (varios significados).

"Por la definición del colega Cayetano Peláez del Rosal supongo que esta última es para la acepción de 'persona floja, que se abandona'."

  
quitársele una losa de encima
  16

Aún obviando los pronombres, no me parece que llegue a locución, se entiende perfectamente por quitar ("sacar"), se (pronombre), le (pronombre), una ("artículo femenino de uno"), losa ("peso excesivo"), de (preposición), encima ("sobre sí").

"La única duda podría estar en 'losa', pero ya tiene asentado su sentido figurado como 'carga'."

  
que no tiene chiste
  15

Obviamente esto no cabe en un diccionario, y ni siquiera fue una consulta real, está sacado de la lista de sinónimos de otra frase que no es para lema en un diccionario como 'sin chiste' ... que también salió de una lista de sinónimos, esta vez para amamonado.

"En ese campo de formulario terminan poniendo cualquier cosa, que automáticamente se convierte en 'consulta'."

  
altura límite
  21

Al margen de que se puede entender por altura "distancia en alto") y límite ("fin, término"), esta frase no llegó aquí de forma automática, porque está como enlace dentro de su versión en plural 'alturas límites', que sí se creó automáticamente porque la pusieron como si fuera un sinónimo de 'grados' ("plural de grado").

"No solo hay que cuidar lo que se pone en la lista de sinónimos, parece que también los enlaces dentro de la definición."

  
amar este timido silencio cerca de ti
  11

Es un fragmento mal transcrito del poema Amor (1933), de Salvador Novo López.

"Amar es este tímido silencio cerca de ti, sin que lo sepas, y recordar tu voz cuando te marchas y sentir el calor de tu saludo. (Salvador Novo)"

  
y se desmaya la tarde en las violestas del mar
  12

Otra vez la trolleada (ahora encima mal escrita) que empezó con "y se desmaya la tarde en las violetas del mar" y después con "en las violetas del mar".

"Debería poner un enlace a cada palabra que sí se puede encontrar en un diccionario ... pero ni vale la pena."

  
siñelo de los raspas como mi papa
  22

Claramente no es consulta de diccionario, y seguramente hay errores de ortografía hasta en caló. Ver gitano/sinelar ("estar, existir"), raspa, Villa Raspa, papa, papá.

"Si realmente quiso ser una consulta, había que esperar a que la eliminasen los administradores."

  
" ir y venir " eje: cuando tú vas yo ya vengo.-
  11

Si esto apareció como consulta es por trolleada o accidente, y en vez de responder habría que permitirle a los administradores del sitio que lo eliminaran. Ahora ya no pueden borrar esta vergüenza.

"Espacios al comienzo, guiones al final, abreviaturas con errores, ... claramente esto está copiado de un sitio poco recomendable."

  
de donde diantres
  11

Ver de (preposición), donde ("adverbio relativo"), dónde ("adverbio interrogativo o exclamativo"), diantre ("eufemismo por diablo")

"No cabe en un diccionario ni poniendo el acento que -para mí- está faltando."

  
tener un ojo a la virolé
  9

En realidad la locución sería «tener un ojo a la virulé», aunque también podría tener alguna relación con la variante virolo. Ver virulé, virol ("virola").

"No estoy seguro de si como localismo existe esta forma."

  
talco
  13

1º_ Silicato de magnesio, mineral que pulverizado se usa en cosmética. De la antigua voz árabe طلق (talq), que lo tomó del persa تالک (talk). 2º_ Por asociación con el polvo, se llama "talco de ..." o "... en talco" a productos con un molido fino, como el azúcar impalpable o hasta de forma irónica, el polvo de cocaína.

"Tu piel de talco, fiel a esa colonia barata pero dulce como tu alma; danzabas en la silla de esterilla, suave mecer, siempre en la misma ceremonia. (Marta Pizzo)"

  
asesinar
  18

Cometer un homicidio premeditado. Por extensión se aplica también cuando la víctima no es una persona, incluso cuando es un concepto y no un ser vivo, como la verdad, la democracia, el amor, ... Es un verbo creado a partir de asesino, palabra que llegó al español a través de sus versiones italiana, francesa e inglesa desde el árabe حشاشين (jayaayíin "drogadictos"), que era un nombre despectivo para los nizaríes, una secta chiíta famosa por organizar crímenes selectivos contra rivales políticos y militares durante el siglo IX. Se supone que sus sicarios eran consumidores de hachís, aunque también puede que el nombre sea solo un insulto ("marginales, viciosos") como un juego de palabras por su líder Hasan-i Sabbah (más conocido como El Viejo de la Montaña). Ver acecinar (preparar la carne en conserva").

"Los seres que han matado y se redimen, merecen el olvido y el perdón... Cien vidas no podrán borrar tu crimen ¡Asesinar la ilusión! (Alfredo Navarrine)"

  
atanor
  14

1º_ Cañería para agua, en especial la fabricada con barro cocido. El nombre proviene del árabe hispánico التنور‎ (at-tannuur "cocido o cocinador"). 2º_ Horno usado por los alquimistas, que mantiene el calor parejo.

"También es el nombre de una empresa agroquímica, pero no la voy a promocionar."

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies