Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15071

  Valor Posición Posición 2 2 Significados Aceptados 15071 2 Votos conseguidos 3065 7 Votos por significado 0.2 11461 Consultas 1042314 6 Consultas por significado 69 11461 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 5/14/2024 4:12:09 AM"




locero
  35

1º_ Quien se dedica a producir o vender artículos de loza. También quien se ocupa del lavado de la vajilla en los comedores. Por algún error ver losero. 2º_ Mueble para guardar la loza. 3º_ Secaplatos, escurridor para vajilla.

"... sólo se detuvo la jornada cuando el locero, un interno que recoge la loza de las mesas, se resbaló en el patio cuando cargaba un balde de agua y con una esquina del mismo se causó una herida en la cara. (Roberto Sanabria García)"

  
  37

Pronombre de primera persona. Ver conmigo, mi.

"Los hombres de mí critican la voz, el modo de andar, la pinta, la tos. Critican si ya la línea perdí, se fijan si voy, si vengo, o si fui. (Ivo Pelay)"

Este fragmento contiene algún extracto de mí en www.musixmatch.com 

  
mi
  23

1º_ Adjetivo posesivo como apocope de mío. Se usa también antes de un sustantivo para indicar cariño o respeto. Por algún error ver (pronombre). 2º_ Nombre de una nota musical. Ver ut queant laxis, ut queant laxis (1), ut queant laxis (2). 3º_ 'mi' es el símbolo de milla (medida de longitud). 4º_ Acrónimo para Militia Immaculatae ("movimiento evangelizador católico"), Ministerio de Información, migrante internacional, ...

"Que nadie quiera llevarme hacia el olvido porque el olvido no entra en mi ventana. Las noches son caricias que regresan y me traen caravanas de fantasmas. (Roberto Díaz)"

Este fragmento contiene algún extracto de mi en www.todotango.com 

  
chalet
  38

Es un galicismo (tirando a helvecismo) que se usa en español, aunque se prefiere chalé ("edificación familiar suburbana con jardín").

"Sea un útil o un traje, sea chalet o féretro, cuidarás ese poco de tierra necesaria. (Leopoldo Marechal)"

  
password
  44

No es español sino inglés, y se usa poco en nuestro idioma, porque ya casi fue reemplazada en el uso por su traducción "contraseña". Es de uso informático, para identificarse en un equipo que permite el acceso a través de una clave que no necesariamente debe ser una palabra. Ver ingles/password (literalmente "palabra para pase").

"Es muy raro que se me pase la palabra de 'password' (valga la redundancia)."

  
froyo
  42

No sé si se usa mucho en español, quizá a partir de alguna marca comercial, pero en inglés froyo es un acrónimo para frozen yogurt ("yogur helado"), una golosina o postre.

"También es un nombre para más empresas y productos comerciales."

  
whisky
  50

Es un anglicismo para un destilado alcohólico de granos. Este licor tiene una versión de su nombre en español como güisqui, pero casi no se usa. El inglés lo tomó del gaélico escocés uisge beatha o uiske beatha, o quizá del irlandés uisce beatha, aunque el origen de todas parece ser el latín aqua vitae ("agua de vida").

"El tabaco y el whisky se pasean por mi cuarto, les gusta estar conmigo. Sin embargo es increíble pensar que hace doce años cumplí dos veces veinticinco. (Julio Cortázar)"

Este fragmento contiene algún extracto de whisky en web.archive.org 

  
hall
  32

Hall (pr. jol) es una palabra de origen inglés, pero se usa en español con el mismo significado de "sala o espacio recibidor, vestíbulo".

"Había el personaje del Gerente, la estatua esa que hay (o había) en el hall, una réplica de la Venus, y el clima general del hotel. Esa fue la vez que estuve más tiempo en Montevideo. (Julio Cortázar)"

Este fragmento contiene algún extracto de hall en oyeborges.blogspot.com 

  
cybermonday
  44

También cyber monday, no es español sino inglés, aunque se entiende en hispanoamérica porque aparece como un recurso publicitario para promocionar las ventas por internet con descuentos en algunos días lunes. En nuestro idioma se usa la traducción literal ciberlunes. Ver ciber- ("relativo a internet"), lunes (día de la semana), ingles/monday ("lunes").

"¿Qué? ¿Nadie aprovechó a promocionar aquí un 'cybermonday'?"

  
nervioso
  28

Relativo a los nervios; se usa más para sus acepciones biológicas y psicológicas, como en el sistema nervioso de los animales o el estado de agitación del ánimo.

"¡A bailar!... ¡A bailar!... Que la orquesta se va... Sobre el fino garabato de un tango nervioso y lerdo se irá borrando el recuerdo... (Homero Expósito)"

Este fragmento contiene algún extracto de nervioso en akifrases.com 

  
azaroso
  54

Que tiene o presenta muchos percances y dificultades para su realización. Por su etimología sería algo "relacionado o dependiente del azar", pero en este caso se refiere más a la mala suerte que a la buena.

"Mas no faltó en él alguno que a media voz se atreviese a decir que cuando pasa por ante el Cristo se tiene, y el embozo hasta los ojos, el sombrero hasta las sienes, cruza azaroso la calle, como si alguien le siguiese. (José Zorrilla)"

Este fragmento contiene algún extracto de azaroso en es.thefreedictionary.com 

  
estorboso
  40

Que estorba, molesta, incomoda. Ver estorbar.

"Cuando estaba en el dormitorio, encontraba allí a Petronila Iguarán, con el estorboso miriñaque y el saquito de mostacilla que se ponía para las visitas de compromiso... (Gabriel García Márquez)"

  
glorioso
  58

Relativo a la gloria, que la merece y recibe.

"Diríase campeones que esperan la pelea que anuncian con estruendo las lenguas del clarín: la inercia los consume, mas si el cañón humea, con varonil coraje buscan glorioso fin. (Bartolomé Mitre)"

Este fragmento contiene algún extracto de glorioso en docplayer.es 

  
amoroso
  39

Relativo al amor, que demuestra, siente o mueve al amor.

"Como esas aves de amoroso instinto que en busca de calor el aire hienden, así mis pensamientos al amparo de los afectos íntimos se vuelven. (Carlos Guido y Spano)"

Este fragmento contiene algún extracto de amoroso en docplayer.es 

  
sinuoso
  51

Que tiene ondulaciones y curvas. En sentido figurado se dice de algo complejo y retorcido. Del latín sinus ("hueco, curvo").

"... que no vemos, sino por el rumor percibimos de un arroyuelo que aquí desciende por el hoyo de una piedra, que él ha roído, con sinuoso curso y de pendiente poca. (Dante Alighieri)"

  
pernicioso
  47

Que causa pernicie, dañino, perjudicial.

"... que adular no es apoyar, que adular es tan pernicioso como dar vuelta la cara, que las cosas cara a cara son más honestas... (Mario Benedetti)"

  
poderoso
  43

Que tiene poder o potencia.

"Porque la lavandera entona una aleluya en loor del poderoso detergente. Porque el amor está garantizado por un desodorante y una marca especial de cigarrillos. (Rosario Castellanos)"

  
monte merapí
  34

Esta no es una consulta real, sino una captura que hace el mismo sitio de las listas de sinónimos; en este caso de merapi donde el colega Danilo Enrique Noreña Benítez la menciona como un error por la falta de tilde sobre la /i/. Por mi exiguo conocimiento acerca de la lengua javanesa no puedo confirmar cómo se pronuncia realmente, pero me supongo que la grafía merapi está tomada del inglés, que seguramente la pronuncia como llana aunque los indonesios le den otra acentuación. O perfectamente puede ser como afirma nuestro colega JOHN y el acento sea una cuestión de exotismo agregado por algunos redactores. De cualquier forma, divagué todo esto mientras pensaba aclarar que 'Monte Merapí' son dos palabras y que deberían consultarse por separado ... pero hasta eso me generó una duda. Creo que "Monte" -aún traducido- puede ser parte del nombre de ambos volcanes, el de Java Central y el de Sumatra Occidental.

"Al final este aporte no aclaró nada."

  
hacerse la paja
  47

No es una locución, aunque ya estaba publicada como 'hacerse alguien una paja'. Ver hacer, se ("pronombre usado como reflexivo"), paja ("masturbación").

"Y además está como enlace en el error '❌hacerce la paja', pero no como sinónimo, asi que no parece provenir de ahí."

  
importar nada
  28

¿Salvaguarda de la industria nacional? Por supuesto, no es locución y se entiende con importar ("dar importancia", es usado generalmente como pronominal), nada (por "menos que lo mínimo").

"Está como si fuera un sinónimo en 'pasar por alto', que puede ser locución."

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies