Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15027

  Valor Posición Posición 3 3 Significados Aceptados 15027 3 Votos conseguidos 2668 8 Votos por significado 0.18 11461 Consultas 1035426 6 Consultas por significado 69 11461 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 5/7/2024 10:29:26 PM"




la hora mas amarga
  54

Ver hora, más, amargo. [Nota: el ejemplo lo pongo para que vean cómo se escribe, 😒.]

"Yo fui el único depositario de tan espantoso secreto; y la hora más amarga de mi vida fue aquella en la que, llevándolo conmigo, no sabía qué uso debía hacer de él. (Jean-Jacques Rousseau)"

  
albiverdes
  59

Sería el plural de albiverde (albo y verde), pero así tal cual es una forma de llamar al equipo de fútbol y la hinchada del Club Deportivo Oriente Petrolero, de Santa Cruz de la Sierra (Bolivia); originalmente formado por personal de la empresa Yacimientos Petrolíferos Fiscales Bolivianos.
Sinónimos de albiverdes son  verdolagas refineros
 Usado así en Bolivia

"No sé por qué les dicen 'albiverdes', si sus camisetas no siempre son blancas y verdes."

  
chaperos
  60

Plural de chapero.

"En su acepción lunfarda, conocí muchos chaperos."

  
guayabos
  95

Plural de guayabo.

"Los guayabos son más de un guayabo."

  
torreznos
  82

Plural de torrezno.

"Aún no tuve oportunidad de probar los torreznos."

  
acuicultoras
  45

Es el femenino plural de acuicultor. Ver acuicultura.

"No voy a definir un plural del femenino, y por eso ya no tengo voluntad para un ejemplo."

  
humita
  71

No, no es un femenino del diminutivo de humo, porque no existe; es el nombre de una comida típica sudamericana, con un bollo de choclo y maíz aderezado, envuelto en chala o masa de empanada. Proviene del quechua humint'a, que es su nombre autóctono.

"A mí me gustan mucho las empanadas de humita."

  
guatita
  84

Diminutivo de guata.

"... y Raimundo arremangándoles las polleras a las lechugas... besándole las tetas a la tarde... mordiéndole los pechos a la muerte... y de vez en vez... durmiendo en la guatita de las cabritas... (Pablo Rokha)"

Este fragmento contiene algún extracto de guatita en core.ac.uk 

  
nanita
  101

Diminutivo de nana, también del nombre Naná.

"A la nanita, nana. Nanita, nana, nanita, ea. Mi Jesús tiene sueño ¡Bendito sea, bendito sea!"

  
triunfita
  48

Femenino de triunfito. Ver Operación Triunfo.

"Creo que 'triunfita' y su masculino se usan en España."

  
bromita
  162

Diminutivo de broma.

"Mientras que yo, ahora que tengo más edad, ya no comprendo para qué decía aquellas palabras. Para qué hacía aquella bromita... (Antón Chéjov)"

Este fragmento contiene algún extracto de bromita en www.listennotes.com 

  
bias
  206

1º_ Nombre de una señal magnética de unos 100 ó 150 kHz que se graba en las cintas fonográficas analógicas para mejorar la remanencia y el registro de frecuencias altas. 2º_ En inglés (no sé si ya en español) se usa como un "desvío de atención, por una preferencia dentro de un conjunto". Ver sesgo. 3º_ 'Bias' es nombre de ciudades en Sachsen-Anhalt (Alemania), Aquitania (Francia) y Virginia Occidental (EUA).

"No me decido a cuál de todas las Bias voy a conocer primero."

  
gurupí
  86

1º_ Gurupí (también se encuentra escrita como Gurupi) es el nombre de dos ciudades de Brasil, en el estado de Tocantins y en el estado de Pará. La etimología es tupí, donde guru significa "diamante" y pi "pureza". 2º_ Río del norte de Brasil (en español se encuentra escrito como Gurupi); desemboca en el Atlántico. 3º_ La Reserva biológica del Gurupí es una reserva natural en el estado de Maranhão (Brasil). 4º_ Es una forma de llamar al "falso postor", que puja en los remates para subir la oferta. El nombre es un galicismo por croupier ("que juega para la casa o banca, socio secreto de un negocio"). Ver grupí, tanga, entongar.
 Usado así en Brasil

"Todavía no visité ningún Gurupí en Brasil."

  
kola
  30

Además de los varios nombres geográficos, también es el idioma hablado en la isla de Kola (archipiélago Arú, Indonesia); y una manera de llamar a la nuez de cola (Cola acuminata), que proviene de su nombre en mandinga africano k'ola y es el origen de tantas marcas de bebidas mencionadas por aquí.

"Como no hablo kola, creo que no voy a visitar la isla de Kola."

  
ausonia
  39

1º_ Ausonia fue uno de los primitivos nombres de la actual Italia. Es un epónimo de Ausón (legendario hijo de Calipso y Odiseo). 2º_ Localidad y comuna de la provincia de Frosinone (región de Lacio, Italia). 3º_ Localidad en la provincia de Córdoba (Argentina).
 Usado así en Argentina

"Decidme, Dardánidas (pues no nos es vuestra ciudad desconocida ni vuestra raza, y hemos oído que andáis vagando por el mar), ¿qué buscáis? ¿Qué motivo o qué necesidad arrastró vuestras naves a la playa de Ausonia por vados cerúleos"

Este fragmento contiene algún extracto de ausonia en livros01.livrosgratis.com.br 

  
brasil
  71

1º_ El 'palo brasil' es el nombre común del árbol Caesalpinia echinata, que se encuentra en América y que los europeos bautizaron así porque su madera es "roja como brasa". De él se extrae una tintura roja llamada brazilina. 2º_ La República Federativa de Brasil es un país sudamericano, el de mayor extensión del subcontinente. Su nombre proviene del árbol anterior, en otras épocas abundante en sus costas atlánticas.
 Usado así en Brasil

"Todavía no fui a veranear a Brasil."

  
eco-friendly
  61

Es una voz en inglés que se encuentra mucho dentro de publicidad en español (muchas veces adaptada a la ortografía del idioma como 'ecofriendly'). Es una reducción de ecologically friendly ("ecológicamente amigable"), y desde que 'ecológico' se convirtió en una etiqueta regulada de calidad otorgada por organismos de control (como en la UE) lo usan en productos que no pueden alcanzar esa categoría, pero que igual se los tienen que vender a compradores ecosensibles sin el riesgo de multas o sanciones por "publicidad engañosa", aunque siga siendo un ecoblanqueo.

"Y, sí, en montones de casos 'eco-friendly' es el sello de 'estafa'."

  
millennial
  52

Es el nombre en inglés para la generación Y, personas nacidas en la década de 1980 que llegaron a adultos en el nuevo siglo. Está castellanizada como milenial. Ver ingles/millennial.

"Los millennials lo queremos todo, lo queremos ahora, a nuestro modo y de preferencia gratis. (Jill Begovich)"

  
post-truth
  54

No es español, donde ya existe posverdad con el mismo significado. Ver post-, ingles/truth.

"No pienso poner un ejemplo en inglés en un diccionario español."

  
costanoan
  48

No es español, sino el nombre en inglés para los "costanos" (indígenas de América del Norte).

"Supongo que se equivocaron de diccionario."

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies