Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15086

  Valor Posición Posición 2 2 Significados Aceptados 15086 2 Votos conseguidos 3066 7 Votos por significado 0.2 11461 Consultas 1045040 6 Consultas por significado 69 11461 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 5/16/2024 1:36:00 AM"




fiesta negra
  108

Orgía, por lo general descontrolada. No es seguro de dónde salió la expresión, puede provenir del quilombo, aludiendo a su composición étnica original, o tal vez de las fiestas bailables donde hay salas oscuras donde se acepta cualquier actitud promiscua (aunque esto ocurre más en ambientes gay).

"(En la definición puse «orgía, por lo general descontrolada»; pero ¿existe alguna orgía que no sea descontrolada? Porque yo nunca estuve en ninguna. 🤔 )"

  
mandarse la parte
  110

Expresión para "fingir, actuar ufanándose de lo que no se es o no se tiene". Proviene del teatro, donde un actor hace su parte, su papel. Ver hacer biógrafo, hacer teatro.

"El Vasco, cuando le dije, empezó a mandarse la parte de que él veía un candelabro y sabía lo que costaba. Como esos futboleros que dicen que, de sólo ver cómo se para un jugador, ya saben si juega bien o juega mal."

  
hacer biógrafo
  109

Variante de «hacer teatro» un poco más exagerada, tomando para biógrafo su vieja acepción de "cine"; quizá la diferencia estaba en el cine mudo, donde a falta de palabras los actores debían gesticular más exageradamente que en teatro para representar una situación. Vale aclarar que la expresión «hacer biógrafo» no se usa desde hace décadas. Ver espamento.

"¿A quién vas a engañar? ¿A quién vas a querer? ¡A otra cosa che pebeta, con el biógrafo que hacés!"

  
hacer teatro
  118

Fingir o mentir cuando se relata una situación o anécdota, cuando se expresa un estado de ánimo. Es por la actuación, como si alguien estuviese haciendo un papel y su actitud no fuera real. Ver teatro, mandarse la parte, espamento.

" 'Hacer teatro' obviamente también es participar del ambiente teatral, pero ya no sería una locución."

  
corre ve y dile
  130

Esta expresión sería un buen ejemplo de cómo se termina en una lexicalización; aunque puede que palabras como correveydile o correveidile se hayan usado más que la frase.
Sinónimos de corre ve y dile son  chismoso alcahuete

"«Corre, ve y dile» es la locución que dio origen a 'correveidile'."

  
cara de culo
  100

Expresión para describir una cara circunspecta, preocupada, una cara de enfado, de asco o con cualquier tipo de gesto facial desagradable.

"Tuve una gata que cuando se hartaba de aguantar en casa a mis visitas, les ponía una cara de culo indisimulable."

  
tinnitus
  98

Nombre latino del acúfeno. Significa "tintineo, campanilleo".

"Como son vocablos técnicos, o se usa tinnitus en latín o se usa acúfeno en griego."

  
stadium
  58

No es español, y tampoco viene del inglés (ingles/stadium); en realidad es latín, donde stadium era una pista de carreras y otros deportes, con una medida estandarizada (o masomenos) y también la medida misma; que fue tomada del griego σταδιον (stadion "medida de 183 metros actuales"), inspirada en la palabra σταδην (staden "fijado, correcto").

"La verdad que stadium se usa más en inglés que en idiomas romance."

  
ad personam
  82

Es latín, y significa "a la persona", "para la persona". Se usa en lógica, filosofía, derecho, para indicar algo sobre una persona en particular, a título personal.

"Cuando era chico y quedaba sin argumentos en una discusión, siempre echaba mano de alguna falacia ad personam (porque todos tenemos algún esqueleto en el placard, y siempre es útil señalar el ajeno)."

  
vivat imperator
  82

Es latín. Ver vivat imperator in aeternum.

"Aunque no es español «vivat imperator» se usa en algunas locuciones."

  
quid ius
  131

No es español, sino latín, y se puede traducir como "qué es justo", "con qué justicia". Se encuentra generalmente en la locución «quid iuris, quid ius».

"«Quid ius» para el español es un término jurídico."

  
adendum
  86

En realidad es un engendro entre el latín addendum y su versión en castellano adenda. Ver addenda (que está en plural).

"En español se pueden usar las formas originales en latín, pero no ❌adendum. 😒"

  
grilo
  436

En lunfardo es "bolsillo". Proviene del italiano grigio (griyio "gris"), influenciado, por similitud, por la palabra 'grillo'. La metonimia se da por el 'berrettino', un gorro gris que usaban los presos para esconder sus pertenencias, como si fuera un bolsillo.

"No le achica el orgullo su remiendo de pobre, es un pucho de faso su vida en falsa escuadra; su grilo generoso ya no tiene ni un cobre y en su gran soledad la miseria le ladra..."

  
cajetilla
  114

En lunfardo es alguien finoli, que viste elegante, aunque el término tiene algo de burla porque es un vesre de la palabra inglesa jacket, o más bien de su modelo más corto que en español se llama jaquetilla o chaquetilla, una prenda usada por varones que querían parecer dandis. No tiene relación con el lunfardo cajeta.

"Amainaron guapos junto a tus ochavas cuando un cajetilla los calzó de cross, y te dieron lustre las patotas bravas allá por el año... [mil] novecientos dos."

Este fragmento contiene algún extracto de cajetilla en www.el-recodo.com 

  
tamango
  105

En lunfardo es zapato, y se usa más en plural. Proviene del portugués tamanco ("zueco, calzado"), y en principio era un recorte de cuero para envolver cada pie.

"Quise poner de ejemplo la letra de 'El Tamango', pero resulta que es un tango instrumental."

  
leoncillo
  49

1º_ Diminutivo de león. 2º_ Aunque de uso muy poco frecuente, en lunfardo es una manera de llamar al calzoncillo. Ver lienzos, leones, pantalón.

"A las ciudades del Lamone y del Santerno conduce el leoncillo en campo blanco, que cambia de partido de verano a invierno."

  
lienzos
  322

1º_ Plural de lienzo. 2º_ En lunfardo es pantalones, que por alguna confusión con "vestir ambas piernas" se usa como sinónimo de pantalón, en ambos casos para una sola prenda. La evolución empieza por la forma festiva Pantaleón (conocido más que nada por el nombre de San Pantaleón) que también da el plural pantaleones (quizá como una parágoge del italiano Pantaleone), y su aféresis leones, que luego se asocia al nombre Leoncio (muy popular en los años 1960 y '70 por ser la mascota del Canal 11 de TV de Buenos Aires), y de su plural leoncios surge la disimilación 'lienzos', que parece una forma vésrica, pero no es.

"Con un par de lienzos crotos, esperando por el bondi de Fiorito a Paternal."

  
leones
  203

1º_ Plural de león. 2º_ En lunfardo es pantalones. Ver lienzos por etimología.

"Cuando estés en la vereda y te fiche un bacanazo vos hacete la chitrula y no te le deschavés. Que no manye que estás lista al primer tiro de lazo y que por un par de leones bien planchados te perdés."

Este fragmento contiene algún extracto de leones en www.letras.com 

  
mosa
  60

1º_ Río europeo que pasa por Francia, Bélgica y Holanda. 2º_ Departamento de Francia, que toma su nombre del río que lo cruza. 3º_ Antiguo nombre del alce. 4º_ En algunos países de América es "la amante de un varón comprometido", pero no proviene del anterior sino que es una mala escritura de moza, una ironía por su acepción de "dama de compañía".

"Aún no fui a pasear por Mosa."

  
biron
  96

Biron es el nombre de varias comunas francesas. Como también es un apellido, alguno puede ser epónimo.

"Cuando visite Francia voy a pasear por todos los Biron."

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies