Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15123

  Valor Posición Posición 2 2 Significados Aceptados 15123 2 Votos conseguidos 3068 7 Votos por significado 0.2 11461 Consultas 1053894 6 Consultas por significado 70 11461 Feed + Pdf

"Estadísticas actualizadas el 5/21/2024 5:05:33 AM"




moscovio
  58

Es un elemento químico creado artificialmente en un acelerador de partículas ruso, y reconocido oficialmente en 2016. Su nombre tentativo fue el grecolatino unumpentio, por el "1 1 5", su número atómico en la tabla de Mendeleiev, pero luego se bautizó como Moscovium ("Moscovio", homenaje a la ciudad de Moscú, Rusia) con el símbolo Mc.

"Es posible que el moscovio se encuentre de manera natural en algún lugar del universo."

  
axión
  39

Es el nombre de una partícula subatómica teórica que explicaría una posible falta de simetría en la interacción de fuerzas de un núcleo atómico. Ver -la poco seria- axionado.

"Sí, bueno, también puede ser un error por acción."

  
lantano
  68

Elemento químico del grupo conocido como "tierras raras" con el símbolo La. Su nombre es de origen griego, por λανθανειν (lanthanein "escondido"), ya que su descubridor, el químico sueco Carl Gustaf Mosander, lo halló en un nitrato de cerio impuro, donde no esperaba encontrarlo.

"Por alguna razón incomprensible, resulta que los lantánidos no son compuestos del lantano sino otros elementos vecinos en la tabla."

  
rastacuero
  59

Era una forma despectiva para llamar a los vendedores de pieles sudamericanos que viajaban a Europa durante el siglo XIX y comienzos del XX. Fueron los franceses quienes comenzaron a llamarlos rastaquouère (algo como "arrastracueros") que en verdad se aplicaba más por su actitud de "nuevos ricos", quienes se jactan de su dinero. Y así llegó a América, donde también se usa como "vividor, que se aprovecha de la generosidad de otros". Ver rastacuerismo.

"El meteco de Europa, el rastacuero, aprende por lo menos a comer. Y es raro que se deje engañar en materia de vinos; se civiliza exteriormente. Nuestros metecos de Yanquilandia se descivilizan. (José Vasconcelos)"

Este fragmento contiene algún extracto de rastacuero en educalingo.com 

  
sanguche
  41

Vulgarización del inglés sandwich (pr. sánduich "sándwich, sánguche, emparedado") que se parece más a la pronunciación que tendría la palabra según las reglas de acentuación del español, pero no tanto a la original.

"Nunca había escuchado decir 'sanguche', pero según la RAE existe."

  
malparío
  43

Es una versión vulgarizada de "malparido" ("insulto como malnacido").

"-Más le vale a ese gigante malparío haberse callado -masculló don Pedro, porque si no puedo regresar al Darién a conseguir las pieles, ese negro tampoco va a poder seguir criando marranos. (Jorge Laguna Navas)"

  
jumadera
  44

1º_ Metátesis, con alguna disimilación, de humareda ("nube de humo"). 2º_ Borrachera. Ver juma, jumar.

"El año de ochenta y cuatro, aunque acordarme no quiera, aquí llegó el primer tren aventando jumadera."

  
quesúo
  57

Es un vulgarismo por quesudo ("excitado por abstinencia sexual").

"«¡Desgraciado! ¡Maldito! ¡Quesúo!». Él le lanza un beso y acelera. Ella se detiene, sudando rabia. (Leonardo Padrón)"

  
pisca
  56

1º_ En México es una forma de nombrar a la "recolección manual de frutos o semillas". Proviene del náhuatl pixca ("tareas agrícolas"). 2º_ Femenino de varias acepciones de pisco. 3º_ Por alguna acepción del anterior, en Colombia se dice de una "mujer casquivana". 4º_ Especie de bolso de piel que se lleva cruzado al hombro. Es un americanismo andino. Ver también pisca andina (tipo de sopa). 5º_ La pisca es un juego incaico similar a la perinola, que se arroja sobre un tablero perforado. Ver quechua/pichqa (pisca "cinco, algunos pero no muchos"). Por algún error ver pizca ("pellizco, porción muy pequeña de algo").
 Usado así en Colombia

"Escribir 'pisca' en vez de 'pizca' es una burrada, pero como está muy extendida en hispanoamérica no me extrañaría que pronto se vaya a incorporar al idioma."

  
traguiao
  49

Es una versión vulgarizada de tragado (en muchos casos para su acepción de "borracho").

"Yo ya, pa lo viejo que toy, nian necesitaré dientes; seguiré comiendo traguiao. (Benjamín Angel Maya)"

  
care culo
  66

Es otra forma de escribir "cara'e culo" o "car'e culo", que serían todas versiones vulgarizadas para «cara de culo». Ver «cara de raja», «cara de vaqueta».

"Nop, 'Care Culo' no es un 'centro de cuidados para las nalgas'."

  
gastronomía
  34

Es todo lo relacionado a la preparación de comidas. Está formada por las voces griegas γαστρος (gastrós "estómago") + νομος (nomos "regla, norma").

"Tengo treinta y dos años no puedo negar que me ha crecido el estómago, tal vez, la falta de ejercicio o simplemente el disfrute de la gastronomía. (Edwin Madrid)"

  
fideo
  63

1º_ Alimento hecho de pasta de harina para cocinar hirviendo. Tiene muchas variedades, y algunas están rellenas con quesos, carnes o verduras. 2º_ Tiene significados coloquiales, como "pene" (por el fideo penne), "flaco y alto" (por los fideos en tiras) o "broma, chanza, joda" (que se usa en lunfardo).

"Echelé fuego a la olla, no tenga miedo cuñao, que el guiso con poca leña le va a salir sancochao. No le mezquine fideo aunque muera reventao, que aunque parezca mentira morir lleno no es pecao. (José Larralde)"

Este fragmento contiene algún extracto de fideo en www.letras.com 

  
petisú
  75

Postre tipo factura, bollo o masita fina preparado con pasta choux, horneado y relleno con crema. El nombre proviene del francés petit ("pequeño") + chou ("amoroso, dulce, mono") [nota: choux es el plural].
Sinónimos de petisú son  palo de jacob éclair profiterol

"Algunas etimologías francesas suponen a 'petit choux' como una reducción de su antiguo nombre 'petite duchesse', pero esto lo podemos comentar cuando haya un diccionario francés."

  
bricelet
  35

Oblea o galleta fina de origen Suizo que se prepara como postre dulce, aunque tiene versiones saladas como aperitivo. Una de sus características es el dibujo decorativo hecho sobre la masa de sus caras. El nombre proviene del alto alemán arcaico brezzila ("masa de las hostias"), que puede tener un origen latino.
Sinónimos de bricelet son  bretzeli brislet

"En Argentina se celebra a comienzos de marzo la Fiesta Provincial del Bricelet, en Colonia Belgrano, provincia de Santa Fe."

  
tupi
  46

Es una especie de embutido de origen quechua, preparado con pescado. También puede ser un error por tupí ("etnia amazónica").

"A mí se me puso que el tupi se rellena con el pescado andromakhe, pero es una idea mía, por eso no lo agrego en la definición. La verdad es que ni lo preparé ni lo comí jamás."

  
saboyana
  49

1º_ Femenino de saboyano ("relativo a Saboya). 2º_ Postre de biscochuelo con almíbar, quemado al ron.

"Nunca tuve la oportunidad de disfrutar de una saboyana."

  
biscochuelo
  75

Sería un diminutivo de biscocho (bizcocho, galleta cocida), pero en realidad es otra masa para otro postre más alto y más esponjoso, que generalmente se usa como base de tortas.

"La verdad es que bizcochuelo es más común que biscochuelo, pero no sé por qué."

  
mostachol
  41

Tipo de fideo con forma cilíndrica, de pasta seca, más conocido con el italianismo penne.

"Creo que en algunos países le dicen mostachol para evitar malos entendidos con la palabra pene."

  
-ino
  30

Sufijo que se usa para indicar una relación con el adjetivo o sustantivo que modifica, como p. e. semejanza o gentilicio. También sirve para crear diminutivos.

"El sufijo '-ino' es muy común."

  




       


Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para optimizar tu navegación, adaptarse a tus preferencias y realizar labores analíticas. Al continuar navegando entendemos que aceptas nuestras Políticas de cookies